 |
|
Объявление для гостей |
Появилась НОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ о конвенте по СПН в России. Загляните, пожалуйста, и проголосуйте!
---------------------------------------------------- Из-за большой активности спамеров на форуме введена премодерация сообщений от незарегистрированных участников, а регистрация новых участников производится только с подтверждения администратора. Просим отнестись с пониманием. ПОСЛЕ ПОДАЧИ ЗАПРОСА НА РЕГИСТРАЦИЮ НАПИШИТЕ СООБЩЕНИЕ АДМИНУ в теме Регистрация на форуме, и ваша учетная запись будет активирована в течение суток.
|
|
Текущее время: 09 сен 2010, 07:43
|
Сообщения без ответов | Активные темы
День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
| Автор |
Сообщение |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Название: A perfect circle Автор: Демоны Бета: Демоны Фэндом: кроссовер Supernatural/мир игры "Сайлент Хилл" Пейринг: Дин/Сэм, Дин/ожп, упоминается Сэм/Руби Рейтинг: NC-17 Жанр: мистика, драма Предупреждения:
1. Кроссовер фактический. Нет переплетений сюжетных линий и спецификаций. Описанная локация имеет весьма посредственное отношение к оригинальному миру "Сайлент Хилла". 2. Гет, оригинальные персонажи, разговаривающие оригинальные персонажи. 3. АУ после 4.01, Lasarus Rising. Дин возвращается из ада, как, неизвестно. Ни ангелов, ни апокалипсиса. 4. Смутные религиозные реалии. 5. Рейтинг проставлен из-за большого количества сюрреалистических включений и графики. Для сравнения: слово «кровь» встречается около 150 раз, слово «член» – 10.
Дисклеймер: Бог покинул здание, так что теперь все наше. И мы сделали это ради лулзов.
Пролог.
Нью-Хэмпшир, две тысячи восьмой год.
- Сейчас ей оторвут голову и бросят в зал. - Тебя все еще интересуют подобные вещи? - Все потому, что я – не ты. - Никогда не думал, что на нашей работе и в твоём возрасте ещё сохраняется интерес к оторванным головам. - Только если это голова молодой блондинки. Брось, Саманта, нам никогда так не везло. Копаться с утра до ночи в костях чьего-то дедушки – это всегда и всюду, конечно, у этого дедушки никогда не бывает хороших сисек. Индустрия хоррор-террора такой же символ страны, как и твоё имя, как и грузовики, как и попкорн, как и доброжелательный и любопытный Иисус, которому всегда есть дело до того, оплатил ты свой штраф за парковку или нет. - Я всегда считал символом страны либерализм и демократию. - Это потому что ты лицемер. В следующий раз пойдем на твоего тезку, а потом на мелодраму, и ты сможешь вдоволь поплакать, уткнувшись лицом мне в колени. Я поглажу тебя по голове, и все станет на свои места. - Канал Дискавери все выходные. - Вынужден капитулировать перед твоим беспощадным натиском. - Если ты не заткнешься, я не смогу уснуть, а это значит, что всю дорогу обратно мы будем слушать тот сопливый альбом Рамонс1, который ты ненавидишь даже больше, чем Элвиса. Сэм долго возится в неглубоком кресле кинотеатра, он снял ботинки и не знает, как согнуть не помещающиеся в узкий проход между рядами ноги. Он поворачивается на бок и накрывает голову курткой. Уверенный, что Сэм спит, Дин вытирает испачканные в крошках попкорна и соли руки о его волосы. Начало апреля, Нью-Хэмпширские дороги залиты водой, Дин не может спать после ада, Сэм лжёт.
0.
1.
Он не был в восторге, о, как он не был в восторге. Его брат мёртв четыре месяца или сорок лет, и за этот промежуток на земле, меряя её один, он успел больше, чем за всё время своего существования спиной к прикрывающему его телу Дина. «Некоторые вещи хороши так, как они есть», – сказала когда-то Руби, наблюдая за тем, как он осторожно слизывает кровь с её пальца. Если бы и существовали такие люди, которые не могли быть довольны никогда, собирая в себе всю ярость, от тёплой, густой, молодой, до застарелой, ломкой и стылой, он был бы один из этих людей. Сэм Винчестер мог многое сказать миру, отцу и Дину, конечно. С тех пор, как его собственная жизнь истлела на потолке, а её нежный пепел забил ему горло, когда сыпался на него, застывшего перед огнём – он сгорел бы, если бы не старший брат, который мог приходить вовремя и нет – многое изменилось. Сэм считает, что каждая миля во времени приближает его к чему-то, что захлопнет над ним крышку, так или иначе. Изгибающиеся горизонты перестают казаться далёкими, нет ничего, что могло бы принадлежать ему, он вязнет в именах и происшествиях: люди, которых он знал, места, в которых он был сам или посредством дневника отца, пять лет назад, семь, десять. На ярмарке в Мидлбери, за Зелёными горами («Эти горы такие же зелёные, как мои штаны» – говорит Дин), падает колесо обозрения, и тридцать шесть человек умирают за единственный раз, потому что винтовой шуруп упал в коробку с попкорном. Монтировавший колесо рабочий пахнет яичным коктейлем и бренди, он пожимает плечами, а из его кармана выглядывает гаечный ключ и помятая бумажная жопа модели из не слишком глянцевого журнала. Про шуруп Сэм узнает через неделю из газеты «Пламенный вестник Нью-Хэмпшира», которая пестреет огромными заголовками. Первые полосы украшены интервью очевидцев и двумя повторяющимися, нечёткими фотографиями. На них покачнувшаяся чёрно-белая ватрушка подпирает нечёткое облако, постепенно сужая угол между собой и землёй. Сэм был там вместе с Дином, они выспрашивали про ярмарочное пугало, которое казалось подозрительным справа, но более чем обычным слева и звенело монетами и бубенцами на жёлто-зелёном колпаке. Шум от упавшего колеса смолкает, так и не прогремев, он замечает, как выныривает из-за людских спин Дин, ловко и устремлено. Его не успевает зацепить ни падающая на колени женщина, воплем напоминающая небу о своем семилетнем сыне, ни упругое, сильное тело толпы, двинувшейся подобно волне, сначала от колеса, а затем к нему. - Сэм! – беззвучно говорит Дин, оттаскивая его в сторону, похлопывая по плечу и встряхивая, словно на весу проверяя на наличие лишних или недостающих деталей. Пыль расходится, всё, наконец, приходит в движение, и цельный, грохочущий звук врывается ему в уши, он впитывает его вместе с воздухом. Локоть Дина упирается ему в бок, он упирается спиной в полосатый бок палатки. - Со мной все хорошо, – хочет сказать Сэм. Но тут мимо проносят отдельно пожилого мужчину и его голову.
2.
- Хочешь поговорить об этом? – спрашивает Дин. Пугало оказалось обычным пугалом, но они сожгли его перед покосившимися воротами на тот случай, если оно всё же решит пройтись и собрать то, что осталось от колеса. Ярмарка спешно свернулась, колокольцы больше не звенят, не видно флагов на карусели с залитыми поталью белыми единорогами. - Сколько жертв? - Сорок шесть. Парень в магазине сказал, что надеется, что там была его тетка. - А сколько детей? - Почему ты спрашиваешь? - О детях часто говорят отдельно, как будто они другая раса. И о них говорят с настоящим ужасом. - Дети и есть другая раса, до тех пор, пока они не поступили в колледж или не начали пихать руки себе в штаны. До тех пор они свободны от жизни, им не страшно. Вот почему взрослые сами их боятся. - Когда ты нервничаешь, твоя речь становится действительно похожей на речь. Сэм лежит спиной к Дину, и расстояние между ними заполняет темнота, навязчивый страх и регулируемый кондиционером воздух. Сэм говорит с ним и держит глаза закрытыми, как часто делал раньше. Когда он был младше, и никто не смотрел на него. Одно время он даже думал, что может видеть на слух, это синестезия или что-то вроде. Почти все предполагают наличие у себя чего-либо необычного в шестнадцать, чего-либо, что могло бы объяснить чрезмерную потливость и страх перед разного рода неизбежным. Ребенок ничем не примечательной семьи охотников (отец – бывший морской пехотинец) Сэм Винчестер («Да, сэр, мой отец охотник. Да, сэр, это мое эссе о Шекспире»), слишком обычный мальчик. В шестнадцать, когда каждый вытягивающийся в длину герой ищет на своем лице и в своих трусах любые признаки суперсилы, Сэм полагал себя синестетиком, натыкаясь на школьные шкафы и учителей. Следует понять его верно, он никогда не хотел ничего сильнее своей нормальности, смешившей его брата до колик, настолько абсурдной, что она сама по себе выделяла его среди остальных, помечала, и это пятно было ярким. («Как ты сможешь снимать девчонок, если не будешь рассказывать им о том, как угондошил призрака Лувра. – Я расскажу о самом Лувре. – Сэмми, это никого не волнует, пока его не взорвали»). Эта позиция злила Сэма и злит сейчас, его в прошлом синестезическая голова против бессмысленного разрушения, ненаправленного насилия. Даже несмотря на то, что теперь он сам имеет немалые проблемы с контролем гнева. - Тебе было страшно? – спрашивает Сэм, потому что иногда у него есть потребность спрашивать о простых вещах. - Нет, – отзывается Дин и добавляет, немного помедлив, – может быть, мне и было страшно, но только потому, что под колесом мог стоять мой брат. Никто не должен бояться того, что не произошло, это плохо сказывается на репродуктивной функции организма. Спи. Сэм не хочет спать. Он оборачивается, но Дина здесь уже нет. Он в стране полуголых красоток, где гремят волшебные семидесятые, в которых его никогда не было, вертится колесо старого рок-н-ролла. Там же, неподалёку, четырнадцатилетний Сэм, который заглядывает ему в рот и станет заглядывать ещё ровно два месяца. Он еще раз пересчитывает жертв упавшего в попкорн шурупа. Скоро на это место принесут цветы и игрушки, зажгут свечи, и бог из коротких молитв будет летать над ним, пахнущий машинным маслом, карамелью и подгнивающими тыквами. Он видит, как подрагивает во сне правое плечо Дина, простреленное несколько лет назад. Возможно, Дин, как и он сам, постоянно отказывается от чего-то. Глядя на это, Сэм засыпает.
3.
Через несколько месяцев Дин вскользь упоминает «покатившееся колесо Нью-Хэмпшира» и хлопает застывшего Сэма по плечу, напоминая о возможных делах в Долине Смерти, индустриальном северо-западе и низинах Аризоны. - Что ты выберешь, Сэмми: несвязанные и хаотичные исчезновения, оборвавшийся мост, девочку, на чьем заднем дворе нашли голову матери или тихого маньяка в Детройте? Маньяк умер в пятьдесят втором, но полиция сообщила, что два последних убийства сделаны либо им самим, либо идеальным подражателем. - Если там и вправду подражатель, то, что мы будем с ним делать? - Если там и вправду подражатель, то мы его не найдем, Дана. От ФБР у нас только удостоверения, при всем моем уважении к твоим дедуктивным способностям. Они отправляются в Детройт, потому как дело с головой матери на заднем дворе может подождать, мост, уже рухнувший, никуда не денется тоже, а дела с исчезновениями всегда раздражают Дина больше обычного из-за огромного массива бумажной работы. Долина Смерти, впрочем, это последнее место, где хотелось бы оказаться Сэму, плохо переносящему высокие температуры. - Я – агент Саммерс, а это – мистер Грей, он криминалист, – сообщает Дин, и шериф округа смотрит на него недоверчиво. – О, бросьте, – обезоруживающе улыбается он, – никто не читал «Людей Икс»? Помощники шерифа синхронно фыркают в кофе. Сэм ненавидит «правило кофейного стакана». На каждом месте преступления находится кретин, держащий напротив него кофе, пока он узнает, что осталось от очередных Джонни и Мэри, неподвижно вытянувшихся под плотной чёрной плёнкой. Маньяк оказывается настоящим маньяком-подражателем, о чем Сэм узнает слишком поздно, чтобы объяснить это кому-либо. Он не успевает еще и потому, что номера их значков уже выловлены дотошным шерифом из базы данных и признаны украденными. Они наблюдают из машины за похоронами помощника шерифа Томпсона, чьи кишки были оставлены под дверью его жены, которой на похоронах, кажется, нет. - Программа по защите свидетелей, – отзывается Дин, копаясь под сидением, – помогает авиакомпаниям держаться на плаву. - Это было не наше дело, – Сэм выдыхает на окно. Теперь в драматическом сюжете не хватает гроба, накрытого флагом. Остаются только одетые в чёрное люди, сидящие на складных стульях. - Сейчас он скажет ей эту фразу из кино. Человек в белых перчатках протягивает пожилой женщине уже сложенный флаг. - Этот флаг вручается от лица благодарной нации в качестве безграничной признательности за честную и верную службу, предоставленную тем, кого вы любили, – цитирует он. – Процедура. - Я думаю о том, как часто человек в белых перчатках получает по морде или кто-то советует ему засунуть этот флаг туда, где солнце никогда не сияет. - Это формальность. - Это фарс, – соглашается Дин. – Почему у него не могло быть обычных похорон, где его жена могла бы размазывать могильную землю по лицу. Я всё ещё жалею, что не смог посмотреть на свои похороны. - Там не было ничего, на что стоило смотреть. - И всё же. Сэм, представь, если бы мне вручали твой флаг. - Для этого я должен быть военным или полицейским, а мне будет крайне сложно это сделать, потому как я числюсь и в списке пропавших, и в списке «их разыскивает полиция штата». - Что люди делают с ним? С флагом, – добавляет Дин. - Не знаю, хранят в комоде и трогают чистыми руками по воскресениям? - Что, совсем нельзя вешать его на стену? - Дин. - Протирать им окна, нарезать на тряпки? - Дин. - Я бы повязал его на шею, как символ гордости за мертвого младшего брата. - Дин, к машине кто-то идет. Они не заканчивают разговор о флаге ни тогда, ни после, но Сэм начинает думать, что Дина пугает естественная, настоящая смерть, и ее ритуалы, через которые проходят обычные люди. Они снова вспоминают об этом, когда спорят о высшей мере наказания. - С юридической точки зрения это не обосновано, – начинает Сэм. - Моя маленькая либеральная Саманта. - Смерть одного человека не вернет тех, из кого он сварил гамбоу. Система пытается доставить преступнику как можно больше страданий в тюрьме. - В этом недостаточно ненависти. - Тогда ты можешь предложить родственникам жертв помочиться на прах преступника после его смерти от естественных причин. - Этот вариант кажется мне более интригующим. Сэм смеется. Случай с «головой матери» не оказывается случаем с головой. Саломе, Аризона, встречает их дождем и фермерской неприязнью, в частности, из-за Дина, который снова сделал что-то не то, не там и не с той фермерской дочерью. Алисия Кромли, находящаяся в психиатрической клинике, рассказывает о духе в белых перчатках, который поставил голову ее матери на отрез ткани, такой же, какую она мнет в руках. Из этой ткани миссис Кромли шила ей платья. С восьми и до восемнадцати лет. Алисия сообщает, что дух также оставил рядом с головой чашку, наполненную виски. Дин выходит из клиники, и его лицо явно выражает жажду убийства, коронер же говорит о следах зубов дикого животного, предположительно, койота, на шее миссис Кромли, а соседи подтверждают сведения об отсутствии мисс Алисии в течение долгого времени. - Почему бы каждому, чья пьяная мать умерла от сердечного приступа на заднем дворе, и её вес немного уменьшили койоты, не выдумать историю о призраках? - Стыд принимает разные формы. Они еще некоторое время колесят по Аризоне, Дин обыгрывает байкеров, а Сэм читает самоучитель по джиу-джитсу. - Нет ничего лучше простого удара в челюсть, – хрипит Дин ему на ухо, приходя за полночь и потрясая очередной выигранной косухой с пламенным сердцем Дэвидсона на ней. - Лучше снимай с них скальпы, – советует Сэм. Когда выясняется, что в Долине Смерти, как и полагается, действительно ничего нет, мост не упал, а только просел в двух местах , и дело скорее в халатности строительной кампании, чем в чём-то, не принадлежащем миру живым и законопослушных людей. Сэм берётся за дела с исчезновениями, и Дин не одобряет этот выбор. - Пока ты ищешь сбежавшую из дома беременную девку, многие честные налогоплательщики страдают от проблем проводкой и пожарной сигнализацией. Сэм только отмахивается от него, перекладывая папки. - Должно же их объединять хоть что-то, – через два дня говорит он мрачному Дину, которого только что подрезал голубой Седан. В его голосе слышно отчаяние. - Этот мудак думает, что если его заводское говно сошло с конвейера после девяностых, он король мира, – отвечает Дин. – И он из Огайо, – добавляет он с презрением. – У них есть общее, Сэмми, они пропали. - Должно быть что-то ещё. Когда Бобби дал тебе эту папку? - Вместе со всеми остальными, пару месяцев назад. Брось, Сэм, это не совсем то, что нам нужно. Он показывает птичку проезжающему мимо дальнобойщику, играет «Когда я умру», за окном машины стелется туман, густеющий с каждым поворотом колес, Сэм, упорно перебиравший газетные вырезки, вскоре засыпает, так и не выпустив папку из рук.
4.
Он спорит с Дином, уже какой-то дальний календарный день, приближающий их к выходным, и всё раскладывает листки и выписки по разным углам кровати. Они уже основательно измяты, потому что Сэм спит на них, с подушки свешивается пёстрая лента факса, присланного ему из Делавэр по запросу на Саймона, иностранная фамилия, пропавшего в начале семидесятых. - Ребята играли в клуб самоубийц? – предполагает Дин. Он выучил полицейский отчет и ему скучно. - Может быть, кто-то из них бог? Сэмми, помнишь, как вывернулось дело с богом в Догме? - Может быть, их не было? - Может быть, это папка с первоапрельскими шутками Бобби? - Бермудский треугольник? - Родители-каннибалы? «Люди под лестницей»2, Сэм, ты боялся этого фильма до синяков на моем предплечье. Сидел за спиной, как обезьяна, вцепившись своими маленькими пальцами в меня, в то время как кипяток лился на руки этой девчонки. Кстати, пришельцы, Сэмми. Когда мы найдем этих ребят, лет через пять, где-нибудь у подножия Тибета (ты к тому моменту обрастешь так, что тебя будет сложно отличить от яка), стоит не забыть взглянуть на их затылки – там может быть чип. - О, заткнись, – отмахивается Сэм. – Что сказано на седьмой странице отчета? - Никаких звонков или сообщений с требованием выкупа или предъявлением условий обмена. Так же следует исключить возможность террористического акта и похищения гражданских лиц с целью дискредитации правительства США в глазах граждан, ты знаешь, я съел твой завтрак и вчерашний обед тоже, так что, впрочем, всегда остается возможность серийного убийства. - Это из отчета? - Из отчета только об отсутствии угроз и предложений. - Я нашел нечто общее. - Что же? Одинаковые татуировки, общий прадед мясник, пребывание в концентрационных лагерях? - Если тебе настолько нечем себя занять, мог бы пройтись и вернуться завтра. - Никогда не брошу тебя один на один с бумагами. Еще немного и они сожрут тебя, займут комнату, и я уверен, они ещё более нудные. - Я хотя бы не рисую на них маркером и не клею на стены. - Это черта нации. К тому же только у тебя в детстве был спецкурс аппликации от Бобби, а я, может быть, все еще мечтаю о клее и звездочках из гофрированной бумаги. Сэм сбрасывает на пол ровную стопку ксерокопий. - Они были странными, – заключает он. - О, Господи, – Дин заваливается на бок, изображая приступ удушья. – Мы прожили в отеле, где подают гнилой сыр на завтрак, почти неделю, и это все, что ты можешь сказать? - Это сыр с плесенью, он полезен. - С гнилью. Что значит, они были странными? - Не такими, как все, – разводит руками Сэм. – Помнишь то золотое время, когда ты посещал старшую школу, парень без диплома? Там были странные детишки, могли быть. - В очках с толстыми линзами? - Не обязательно, Дин. Есть люди, которым тяжело находиться в обществе. - Ты сел на жалостливого конька, слезь – ему тяжело. Значит, эти отбросы все-таки устроили клуб самоубийц. - Разные штаты. - Современные средства коммуникации, интернет. - Двое в шестьдесят шестом, двое в семьдесят втором, и так вплоть до наших дней. Пара человек в одном штате, пара человек в другом. Ни очерёдности, ни ограниченности конкретным временным периодом. - Всегда два человека? - Нет, были одиночные исчезновения. В октябре девяносто седьмого в Монтане пропали пятеро. Жили в добровольной резервации. - Добровольная резервация – отличное дело. Дай угадаю, один парень и его четыре сладкие жёнушки. По какому принципу ты вообще их объединил? - По принципу бородатого человека в кепке. - Хочешь сказать, – Дин поднимает с пола обложку папки, где вверху, карандашом, он точно знает, написано ровным, но не становящимся от этого разборчивым почерком Сэма: «1930 – 2008, около двухсот человек». – Что? Ты переел сыра, дорогой брат. Почему бы тебе не найти списки без вести пропавших, например, в Огайо, за этот период и не… - Ты слишком часто упоминаешь Огайо. Это наводит меня на мысли. - … не попробовать найти их всех, – спокойно заканчивает он. Сэм молчит, перекладывая папки. - Есть кое-что, но не хотелось бы делать преждевременные выводы. После того, как я взломал эту базу данных. - Постарайся не слишком себя превозносить. - «Молли Элизабет Танер, родилась в 1940 году, Уинона, Миссури, пропала в 1966, около местечка «Тихие Холмы», в Арканзасе». Теперь ты должен задать мне верный вопрос. - Какой? - Есть ли в Арканзасе место с подобным названием, Дин. - Есть ли в Арканзасе место с подобным названием, Сэм? - Нет. У меня не было времени изучить карты за каждый год, но… - Господи, ты болен. Дин ждет, когда у Сэма лопнет терпение, но тот только отвечает: - На карте Арканзаса, датированной 1966 годом такого места нет, но на карте Техаса, датированной восьмидесятыми, оно располагается южнее реки Фрио, рядом с Сан-Антонио. - Что это: резервация, национальный парк, заповедник? Дом престарелых? - Дом престарелых? - Звучит, как название дома престарелых. - Возможно, это город. - Что значит, возможно. Сэм пожимает плечами. - За промежуток хотя бы в пятнадцать лет можно проследить наличие «Тихих Холмов» как минимум в шести штатах. Иногда это река, иногда переезд. В рапорте о пропаже некого Саймона Берковица из Уинфилда, Луизиана, в том же шестьдесят шестом упоминается некий бар. - Если бы эта Танер не делала такие глаза на фотографии, приложенной к её делу, была бы очень ничего. На вид, так у неё печёночная кома, – задумчиво произносит он. - Дин, ты слушаешь меня? - Да, я слушаю тебя. Саймон Берковиц, бар. - Как он назывался, угадай. - «Крученная сиська»? - Шестьдесят шестой год, Тарантино еще ел тянучки. - Тогда, не имею понятия. - Аналогии – то, на что способен даже ты. Он назывался «Тихие холмы». - Это смешно. - Я так не считаю. Наконец, – Сэм бросает ему папку, – смотри внизу. - Адам и Пол Сатерли, – начинает Дин, – рост, вес, школа, венерические заболевания – это можно пропустить. - Внизу страницы, абзац выделен маркером. - Надо же, спасительный маркер. Пропали в семьдесят втором в, Нью-Йоркском метро со станции «Тихие Холмы». Откуда эти точные сведения? - Очевидцы. Поиски были длительными и, как ты можешь догадаться, подобной станции не существует. Что-то подсказывает мне, что её не существовало и раньше. Это наше дело. - О, Господи, – бормочет Дин, садясь обратно, – что если это окажется второе безвременье и господство «Азии»? - Они путешествуют, – торжествующе продолжает Сэм, не обращая внимания на его слова, – эти «холмы». Возможно, это временная петля или город-призрак или что-то ещё. - Выглядишь как индюк. - Я наслаждаюсь минутой славы. В этот момент я демонстрирую тебе, с кем из нас не пошутили гены. - Я менял твои вонючие пеленки. - Это не контраргумент в генетической гонке. - Блуждающий призрачный город-убийца? - Почему ты решил, что они мертвы? - А что ещё могло произойти? Город выдал им пони, и они уехали в закат? Сэмми, в нашем деле все фигуранты мертвы, скоро будут мертвы или мертвы, как камни, со времен потопа. Даже если они не мертвы, то провели своё лучшее время в неизвестной дыре, и ни одна собака не лаяла им вслед. - Не знаю, – признается Сэм, – я хочу найти живых людей, потому что чувствую себя лучше после этого. Третье дело, начиная с того маньяка в Вашингтоне, которое не выглядит нормальным. - Когда наши дела выглядели нормально? - Ты прав. Что мы будем делать, Дин? - Отыщем Тихие Холмы, Сэмми. Он смеётся, глядя на брата, падающего на кровать, поверх папок.
5.
Дин произносит назойливое «после ада» чаще, чем следовало, и это заставляет Сэма лишний раз сжимать кулаки, задумываясь о том, что и когда пошло не так. Его брат умер, и он похоронил тело. Пока Дин справлял свои сорок лет в аду, Сэм пил кровь, и она была горькой, перечной. - Нравится? – спрашивала Руби, поглаживая его по волосам, пока он вылизывал сгиб ее локтя, обводя языком мягкие края разошедшейся кожи. - Почти как солёная собака, – отвечал Сэм. Когда только что вошедший в гостиничный номер Дин обнял его, Сэм понял, что мертвец из гроба под деревянным крестом, чью кровь он так старательно собирал и грел в руках, и его настоящий, ещё раз живой старший брат – разные люди. Ещё не перешагнув порог, Дин уже дышал ему в затылок, собираясь обойти и встать перед ним, закрывая от всего того, что он так старательно растил в себе эти сорок лет или четыре месяца. - Эй, – напомнил Бобби, потирая затылок под кепкой, – это твой брат. Сэм обнял Дина, ощущая ярость и кровь на языке, и он боялся, как только Дин коснется его, она станет видна внутри, живая и движущаяся, но Дин ничего не заметил и ничего не сказал, только крепко стиснул его плечи. Он пах землёй, и у самого плеча старой кровью, как и тогда, давно. - Я лежал в гробу! – радостно сообщил он Сэму - Я знаю, – ответил тот. Бобби больше не говорил ничего. Сэм пропустил для себя момент, когда ушла Руби, но знал, что сможет легко найти ее снова. Вечером того же дня обнимающий бутылку Бродяги-Джонни Дин, сказал: - Все повторяется. Я верю, что это не ты меня вытащил. - Что повторяется? - Огонь, дорогой брат, в аду его нет. В том смысле, что нельзя подпалить пятки, только ступив на лестницу. Нет никакого огня, кроме того, что ты приносишь с собой, но это вовсе не означает, что они не смогут сжечь тебя. - Ты же ничего не помнишь, – уточняет Сэм. - Да, – соглашается Дин, – я ничего не помню, ничего конкретного, но в аду точно нет живого огня, настоящего. Почему же тогда везде сказано о геенне огненной? - Симптом первобытного страха, – отзывается он. - Это не огонь, скорее печь. Мне нечем дышать, и кто-то трясёт противень. Не знаю, – Дин беспомощно улыбается. - Договаривай, – смеется Сэм. - Лет двадцать пять назад я вынес тебя из огня, точнее, отец отдал мне тебя, а теперь уже я выхожу, – он машет рукой, – откуда-то. Всё для тех же дел. Это, конечно, не делает мне чести, ведь я мог разбросать всех и сбежать, – он тоже смеётся. – Но машину все равно поведу я. Сэм опять улыбается, не понимая, о чем говорит Дин. Кровь в нем успокоилась. - Тебе хватит, – он подхватывает его под руки и приподнимает от пола. – Полно дел на завтра. Дин с трудом встаёт на ноги, держится за его шею напряженными, будто сведенными судорогой руками, и пока Сэм укладывает его поверх покрывала, снимает с него ботинки и рубашку, ворот которой цепляется за амулет, он что-то говорит, Сэм не слышит и не слушает, его волнуют другие вещи. Отросшие волосы у Дина на затылке всё ещё мокрые. - Сэм, Сэм, – говорит он. – Только подумай, я умер, – громко добавляет в конце. Кровь из пороха и перца внутри Сэма клокочет торжеством. Он укрывает Дина и спускается вниз, где его ждет Руби. - Что произошло? – говорит он, и она понимает. - Не знаю. Никто из нас не делал этого. Она тянется к нему, маленькими ладонями обхватывая его лицо. - Ты разве не рад, малыш Каин? - Прекрати, – советует Сэм. – Мне нужно будет больше крови, и я не смогу сказать ему о тебе. Ты должна быть осторожной, поняла? - О, это я понимаю отлично. Сэм постигает ложь, которую знал и до этого или же кто-то знал её за него. Кровь успокаивается, когда он наполняет флягу из подколенной вены Руби. Она прислоняется к стене, стягивая с себя джинсы посреди слабо освещённой улицы. Под ними нет ничего. Однажды Сэм спросил её об этом. - Меня сожгли почти триста лет назад, – призналась она. – С тех пор я не обращаю внимания на некоторые вещи, вроде тряпок. Могла бы ходить голой для удобства, но твои тёплые и мягкие сородичи меня не поймут. Он опускается на колени, и Руби ставит ногу ему на плечо, тусклый свет улицы делает её кожу светлой. Она ровно напоминает Сэму, чтобы он не задел сухожилие, и кровь стекает медленно, постепенно, Сэм подставляет фляжку, аккуратно собирая пальцами капли, катящиеся мимо. - Можешь взять больше, – Руби надавливает на его плечо, напрягая мышцы, и она бежит сильнее, – эта хранится долго, не то, что твоя или его, – она кивает в сторону мотеля. В конце он прижимается ртом к надрезу под коленом, обхватив руками её бёдра. Сэм возвращается в номер, уверенный, что Дин спит. Он ставит Бродягу-Джонни на стол, к его пустым братьям, прячет флягу на дне сумки, среди вещей. На его руках ещё остались мокрые пятна, красные, и он прижимает край ладони к затылку Дина. Следа не остаётся. Сэм ложится спать.
I
1.
- Вы не проедете, сэр, – сообщает младший лейтенант полиции Доусон. – Не проедете и всё, точка. Дамба пиздой накрылась. Вся эта вода двигается с севера на северо-восток и вы встретите её лицом. Вы хорошо умеете плавать? - Парень, если я не проеду, то ты останешься младшим лейтенантом до конца жизни. Вместе со своей дамбой. - Ох, заткнись, – очень тихо говорит Сэм, изображающий спящего напарника. Он полагает, что притворяться федеральными маршалами верх недальновидности. Идёт дождь, ветер бросает пригоршни крупных капель на стекло, как зёрна, громко. - Я проеду, я точно проеду, – втолковывает Дин, наполовину высунувшись из окна, – даже если мне придётся объяснить это твоим яйцам или голове. Ты ставишь расследование под угрозу, Доусон. - Но, сэр. - Давай отмашку ребятам. Убирайте шлагбаум, – кричит Дин из окна, для верности потрясая кулаком. Когда он поднимает стекло машины, становится тише, дождь падает глухо и далеко, Сэм замечает, что голова и плечи Дина вымокли насквозь. На его затылке, под волосами, ровные и крупные капли. Видимо, младший лейтенант Доусон сдался. - Теперь скажи мне, что знаешь, куда именно мы направляемся. - Дамба и женские половые органы. - Точно. Сэм отбрасывает куртку, укрывавшую его от вопросов полицейских, и достаёт карту из бардачка. Со лба Дина на сидение капает вода. - Ты не знаешь, куда нам свернуть, ты не знаешь, куда свернёт вода. Не могли бы мы поискать эти Тихие Холмы где-то ещё? - Видишь мост? - Нет. Они двигаются очень медленно, дорога залита водой, и Сэм снова и снова переворачивает карту. - Ты должен видеть мост. - Я не вижу никакого сраного моста. - За мостом повернёшь направо. - Здесь нет никакого сраного моста! Мост показывается через несколько минут бесконечного вращения колёс в воде, бесшумной работы дворников и стука капель. Они пересекают его в молчании. - Направо, – напоминает Сэм. - Что ж, ты не ответил на мой вопрос, Сэмми, это было часа два назад, и ты делал вид, что спишь, но я-то знаю, когда ты спишь, а когда, нет, потому как я уже слишком долго смотрю на твой умный затылок. Что ты делал эти сорок лет, расскажи мне. - Эти четыре месяца. - Эти сорок лет. - Охотился, Дин. После твоих похорон я считал, что доставил Бобби достаточно проблем с мёртвецами и семейной скорбью. Решил дать ему отдохнуть, а он оказался недоволен. - Он не мог быть по-настоящему недоволен, он ведь уничтожал весь алкоголь, до которого мог дотянуться. Никогда не думал, что, сдохнув, огорчу такую кучу народу. - Это потому, что ты эгоист. - Это потому, что я скромный парень. Ты следишь за дорогой? Сэм ещё раз переворачивает карту и оглядывается. - Слежу. Сворачивай. - Итак, сорок лет? - Охота, Дин. - Здесь воды заметно больше. - Мы приближаемся к низинам. - Мы приближаемся к тому, что живописал лейтенант. - Ты не там свернул. - Я всё делал, как ты говорил. - Ты не там свернул, потому что мы должны видеть край дороги, а мы не видим. В салон врывается вода. Сэм не успевает понять, как это произошло, и либо она нашла их, либо они – её. Стекло перед его лицом целое – от удара он сильно прикладывается об него виском – но в салоне вода, везде вода, она заливает его уши и глаза. «Зачем ты открыл окно?» – хочет спросить Сэм, он тянется к Дину, совершая это бесконечно сложное усилие среди тяжести и движения. Он видит расцветающие ленты крови рядом с головой брата, дверь не открывается из-за давления воды снаружи. Сэм задыхается, вцепившись в куртку Дина, который уже не дышит и не двигается, покачиваясь, опутанный распространяющейся кровью. Он чувствует молоты в висках, каждое движение глаз становится слишком тяжёлым, чтобы повторять его, вода стремительно темнеет.
Дин. Молли Элизабет Танер.
Он ощущает только холод, и что-то сыплется сверху, прилипая к лицу. Дин сплёвывает воду, но она всё равно течёт изо рта, она грязная, и он уверен, что будет ещё долго дышать через песок в горле, он надеется, что не проглотил чего-нибудь лишнего и рад, что жив. Ему тяжело дышать и тяжело держать голову, даже упираясь лбом в мокрый, вертящийся руль. Первое, что он видит – это отсутствие лобового стекла. «Да, бросьте», – думает Дин. Сэма нет на соседнем сидении, с которого бежит вода, все четыре двери машины открыты. Он выбирается наружу. Вода, вытекающая из ушей, кажется горячей, воздух забит пеплом, он сухой и тёплый, ему начинает казаться запах гари, резкий, острый. - Сэм! – зовёт он, оглядываясь и нетвёрдо ступая в пепел, ровным слоем покрывающий землю под ногами. Дин обходит машину, медленно понимая, что нет ничего, что сейчас могло бы ему помочь. Он знает, что телефоны не работают, а запасные патроны и винтовки в багажнике, открытом, в котором плещется вода, такие же бесполезные сейчас, как и брошенный на сидении Глок. Он не видит ничего, кроме машины и своих мокрых ног, облепленных пеплом, он, возможно, ударился головой и от этого туман перед его лицом такой густой. Туман застилает всё вокруг, бесшумно выдыхая пепел ему в лицо. Он обходит машину кругом. - Сэм! Дин пробует отойти чуть дальше, и туман послушно расступается, но он не успевает сделать и пары шагов в обратном направлении, оставляя за спиной открытый багажник, как снова оказывается на прежнем месте. Здесь его мокрые следы и потемневший от воды пепел. - О, чёрт, Сэмми. Туман расходится, и теперь Дин знает, что глаза не подводили его, ничего не случилось с его головой и ссадина на виске безобидна настолько, насколько может быть. Прямо над ним, висит неподвижный баннер, обгоревший у края. Наклонная надпись сообщает: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ТИХИЕ ХОЛМЫ. ИДИ ОСТОРОЖНО, АМЕРИКА3. Он кружит возле машины, разбрасывая пепел и разрывая туман резкими движениями плеч и головы, вертится на месте, не делая ни шага в сторону. Он понимает, что от этого не будет никакого толка, он не сможет ждать здесь, надеясь, что Сэм внезапно окажется на заднем сидении, мокрый и сплёвывающий воду. Баннер принимается покачиваться, в пустом тумане, белом и чистом, нет ветра, и даже пепел прекращает падать, редеет. - Хочешь что-то сказать мне, сукин ты сын? – бормочет Дин, снова оказываясь у багажника и закатывая рукава. Среди мокрого оружия ему остаётся только нож с широким лезвием или заточенный кол, он мог бы взять пистолет и патроны, но не уверен, что у него будет время, чтобы высушить их. Дин различает неясные очертания чего-то, что движется в тумане, движется прямо на него и едва успевает отскочить в сторону, когда огромная, вопящая и чёрная тень проносится мимо него, разорвав туман и исчезнув так же быстро, как и появилась. За ней следуют многие другие. Он почти сталкивается с огромным колесом, катящимся мимо него, вниз, за туман, в котором он видит не дальше, чем на расстоянии вытянутой руки. За первым колесом следуют другие. Они разного размера, деревянные, и то, что Дин сначала принимает за краску, на самом деле гарь и копоть. Некоторые из колёс блестят, покрытые чем-то, о чём он не хочет задумываться. На них люди, вопящие, надсаживаясь. Они привязаны или укреплены иным способом, у него не получается рассмотреть их как следует, он только слышит визг, говор и смех, плач и короткие, хриплые вопли, издаваемые ими, сам не замечая, как принимается бежать, уворачиваясь от недлинных деревянных спиц, которыми оснащены некоторые колёса. Большие двигаются медленнее, но Дин не может разглядеть даже их середины, которая теряется в тумане, как и всё остальное. Они издают глухой деревянный гул, похожий на стон или протяжный вой далёкого животного. Маленькие проносятся так быстро, что он не может уследить за ними, потому как ему нужно уворачиваться. Некоторые появляются из тумана медленно, некоторые выстреливают с диким грохотом, и он ждёт пушечного ядра, которое может последовать за ними или чего-то ещё, что без труда переломает ему ноги. Сопровождаемый воплями и песнями визгливой женщины, говорящей по-французски, Дин бежит между двумя самыми большими колёсами, двигающимися ровно. Одно из них обвито проводами, оплетающими толстые спицы и уходящими наверх. Он слышит далёкую музыку. Кажется, это редкие, нестройные звуки банджо. - Снимите меня, снимите меня, пожалуйста. - А Иисус вниз головой висел. - Я вышла за соусом маринара, когда… «Они умерли или живы? – думает Дин. – Я умер или жив?». Он бежит между колёс, которые следуют на одинаковом расстоянии друг от друга, достаточно узком, чтобы не смогло проскочить визгливое, мелкое колесо-бомба, но достаточным для него. Дин не замечает рельефа под собой, но судя по тому, как нарастает скорость, они спускаются, он спускается вместе с колёсами, сопровождаемый криками и музыкой. Он снова двигается вслепую, иногда хватаясь за медленно проплывающую перед лицом спицу. Вскоре на колёсах загораются ярмарочные гирлянды, а он падает на колени, выдыхая страх и воздух, замечая, что где-то потерял нож, если вообще брал его с собой. Колёса катятся дальше, ускоряясь, а он остаётся посреди расступившегося тумана, побледневшего и походящего теперь на нежирный смог, сизый и лёгкий. Он в городе и может видеть невысокие муниципальные здания, дома из дерева, дома из камня, вывеску закусочной и часть перекрёстка с яркой и чистой разметкой. Прямо над ним мигает тусклым зелёным светом надпись: АПТЕКА. Дин поднимается, стараясь дышать медленно, стараясь успокоиться. Как только ему это удаётся, на его затылок опускается что-то тяжёлое и неострое, так что он успевает почувствовать себя благодарным.
Сэм. Саймон Леонард Берковиц.
Сэм выплёвывает воду из положения лёжа, никто не помогает ему сделать этого, никто не держит его голову, и вода падает обратно на лицо, заливая нос и глаза. Если бы Сэм мог видеть себя со стороны, то знал бы, что лежит на узких деревянных мостках, плавно раскачивающихся от движущей их воды, и за ним наблюдает человек в спортивной куртке. Он держится на расстоянии. - Где я? – хрипит Сэм, изо рта у него всё ещё течёт вода. - Ты говоришь, – радостно заключает человек. - Что происходит? Ты не видел моего брата? Дин? Человек смотрит мимо него, за край мостков, где туман в одной точке начинает наливаться алым. - Эй, – Сэм приподнимается на локтях, – слышишь меня? Я ехал в Тихие Холмы вместе с братом, мы попали в аварию. Не видел моего брата? Эй? - Ты слишком много говоришь. Те, кто много говорят – много лгут. А если ты солжёшь, они заставят тебя забрать назад каждое слово. - Они? Сэм с трудом встаёт, чувствуя, как вода путешествует по его тяжёлой одежде вниз, принимаясь наполнять ботинки. Мостки под ним покачиваются, и он привыкает к их движению, балансируя руками. Человек в куртке, жёлтой, с фиолетовым номером двадцать девять, напряжённо всматривается в туман за спиной Сэма. Он уже хочет хлопнуть его по плечу или позвать, но раздаётся сирена, и туман окрашивается шумным красным. Волна проходит по мосткам, отчего они дрожат, человек хватает Сэма за руку, утягивая за собой. Они бегут, слыша далёкий шум, туман неподвижен перед их лицами. Он почти ничего не видит, ориентируясь только по куртке человека, уже отпустившего его. Сэм не знает, кто он, двадцать девятый, и куда ведёт его, он только бежит, слыша наплывающий вой сирены. Напротив груди, во внутреннем кармане, фляга, где он привык носить кровь Руби – теперь пустая – движется от бега, стуча, как второе сердце. Он задыхается в тумане, застилающем глаза и мешающем вдохнуть. Мостки заканчиваются, Сэм врезается ногами в неподвижную землю, а человек в куртке резко сворачивает влево, так, что он едва поспевает за ним, с трудом выпрямившись и не потеряв равновесия. Они бегут по песку, затем Сэм видит невысокие ступени под ногами, дрожащие от движения тумана и, наконец, перед ним вырастает дверь. - Толкай! – шумно выдыхает человек. Туман, кажется, движется, становясь темнее перед его лицом. - Толкай чёртову дверь! Сэм толкает, как следует, плечом, вспомнив о своей перечной крови, и она поддаётся, дерево трещит, уступает, Сэм и человек в куртке оказываются в темноте. Он моргает, вытирая с лица пот и влагу от тумана. - Сэмми, – говорит человек рядом с ним. Посреди темноты загораются электрические свечи в прямых канделябрах, похожих на органные трубы. Человек, который привёл его сюда, двадцать девятый, сидит на ступенях, ведущих к пустому алтарю. Наверное, из-за освещения Сэму кажется, что его куртка теперь сияет золотом и пурпуром. Когда он подходит ближе, то видит, что рядом с карманом на груди человека вышито «Берковиц». Сэм глядит на него сверху вниз, замечая россыпь тёмных пятен на лице, нежно-красные веки и быстрые глаза насекомого. Берковиц кажется нездоровым, и его усталое лицо не похоже на то, которое Сэм помнит из отчёта, хотя он и не выглядит старше и одет в ту же спортивную куртку. - Саймон Леонард Берковиц, – представляется он. – Рад видеть тебя, Сэм. Сэм отлично знает, что его имя не вышито на куртке. - Что здесь происходит? Он отходит назад, делая вид, что рассматривает стены, ровные, светло серые. - Мы в святом месте, – улыбается Саймон. – Ничего не бойся. - Что это было, там, снаружи, – спрашивает он, не замечая ни распятия, ни символов. - Ничего, – пожимает плечами Берковиц. – Сирены напоминают о времени Тихих Холмов, о том, что лучше плотно закрыть двери. Но не нужно беспокоиться об этом, ничего не случалось здесь уже очень давно. - Что это значит? - Ты разве не понял? Ты умер, Сэм, а это твой ад. В Тихие Холмы никто не попадает живым. - Я не умер, – упрямо и недоверчиво отвечает Сэм. – Я дышу. - А мёртвые и на танцы ходят, – подмечает Саймон, и его глаза становятся чёрными, настолько чёрными, насколько Сэм привык. Скамьи пустой церкви, приподнявшись на тонких и скрипучих ножках, расходятся, прижимаясь к стенам, торопливо и быстро, Сэм остаётся один в образовавшемся пустом пространстве, перед разлёгшимся на ступенях мистером двадцать девятым, Берковицем. - Ты зря показался, – говорит Сэм. – Я могу убивать таких, как ты, и убивать навсегда. Но Саймон только коротко хохочет, ровно растягивая губы, когда Сэм показывает открытую ладонь, ища поддержки у своей крови, он поднимается со ступеней, подходит к нему и прикладывает свою ладонь к его, выравнивая пальцы, они совпадают, будто у него ладонь Сэма, такая же. - Ты не сможешь меня убить, пока, точно не сможешь. К тому же, я твой брат, Сэмми, нельзя так поступать, знаешь, кровь может быть очень полезна, такая, как у нас. Сэм дёргается. - Зачем, к тому же, – продолжает Саймон, – убивать то, что уже умерло. Пламя от электрических свечей становится выше, витражи, которых он не заметил раньше, сияют, Сэм ненавидит, и кровь ворочается в его венах. - Я немного приврал, – сообщает двадцать девятый, Берковиц, отнимая руку и отступая. – Никакой опасности не было. Зато я выяснил, что ты отлично бегаешь. Двери распахиваются, впуская красный туман и людей с чёрными головами медведей. В руках они несут венки.
Дин. Молли Элизабет Танер.
- Вот и хорошо. Я привяжу тебя ненадолго, только на тот случай, если ты захочешь плеваться гноем и сожрать меня, – грязный палец со следами синего лака на коротком, обрезанном под корень ногте, упирается ему в лоб. – Но я верю, что ты не станешь этого делать, потому что могу определять характер людей по форме их ушной раковины, а у тебя уши честного человека. У Дина получается посмотреть наверх так, чтобы не заработать ещё один приступ давящей головной боли. Она маленькая, действительно маленькая, он бы мог легко принять её за ребёнка, если бы не руки и не тонкогубый рот взрослого. - Как тебя зовут? – она усаживается задницей прямо на грязный, усыпанный щебнем и бетонной крошкой пол, напротив него. - Дин Винчестер. Ты не видела моего брата? Он ростом в два раза выше тебя, а я слышал, что невысокие люди склонны к тому, чтобы лучше запоминать внушительные объекты. Дин улыбается открыто и весело. Он должен расположить её к себе, чтобы она не отрезала его порядочные уши. Она хмуро смотрит на него, а затем упирается пальцем ему в нос. - Нет, – добавляет, – никого не видела уже давно. Сирены воют так редко теперь, пепла стало больше. Новенький, которое время снаружи? И ты не замечал поблизости Крисси? - Какой-то, после двухтысячного. На что похож этот Крисси? Я видел только огромные колёса и вопящих путешественников на них. - Нет, Крисси не может быть на колёсах. Там другие люди, над ними так пошутил бог. Теперь они катятся очень далеко, а раньше не двигались с места. - Бог? Может быть, отпустишь меня? - Не станешь плеваться гноем? - Думаю, нет. Она развязывает его, ловко работая цепкими, короткими пальцами, от неё пахнет гарью и жжёным сахаром. На платке, которым она повязала голову, изображён орёл, из клюва которого торчит змеиный хвост. - Ты ведь сможешь объяснить мне, что это за место и что здесь происходит? Мне нужно найти брата. - Мне тоже нужно найти Крисси, – соглашается она, сидя на полу, наблюдая, как он выпрямляется, отряхивается. - Это аптека, – указывает на что-то за его спиной, – здесь можно взять ибупрофен, бинты и пластыри. Всё это может пригодиться тебе скорее, чем ты думаешь. - Нет, – улыбается Дин, – что это вообще за место? Он помогает ей подняться, замечая, какая она лёгкая, не весит почти ничего. - Это ад. Дин наблюдает, как она собирает пластмассовые пузырьки с плотно прилегающей крышкой и выбитым на боку чернильным номером, рассыпанные по невысоким полкам и раскладывает их по карманам, не оставляя ни одного. - Деточка, это не ад, – он работает над тем, чтобы звучать весомо. – Я был там. Здесь без прикрас, паршивое место, но не похоже на ад. - Значит, это не твой ад, – серьёзно отвечает она, открывая последний пузырёк и проглатывая две розовые, круглые таблетки. – Хочешь? - Допинг не для меня, – он отмахивается от неё, добросовестно подсовывающей ладонь с рассыпанными на ней таблетками ему под подбородок. – Что значит, не мой ад? Мне наплевать, чей это ад, нужно только найти моего брата и выбраться отсюда. Мы сможем помочь тебе и остальным, – Дин совершает неопределённое движение руками, – если есть остальные. Те, кто хочет выбраться. - А я должна найти Крисси, – она пожимает плечами, и её взгляд становится расфокусированным. - Кто этот Крисси? Твоя собака? - Это мой младший братец. Я Молли Танер, а он мой младший братец – Кристофер. Он куда-то убежал, кажется, я опять потеряла его. - Сколько ему лет? – спрашивает Дин. - Не знаю. Мы все здесь слишком долго. И она отправляется к полкам, дальше, расшвыривая пластиковые пакеты, набитые ватными тампонами и упаковками шприцев.
* * *
Молли рассказывает ему всё, пока они двигают вдоль улицы, огибая одинокие машины с распахнутыми дверями и выдранными сидениями, машины с прогнутыми крышами и разбитыми лобовыми стёклами, с открытыми багажниками и выпотрошенными капотами. Дин понимает, что вряд ли кому-то действительно удалось уехать. Они крадутся, прижимаясь к стенам, зигзагами пересекая открытые перекрёстки и узкие асфальтированные дорожки без разметки, они прячутся за высокими мусорными баками. Каждый раз Молли осторожно откидывает крышку, угрожая баку обломком трубы или складным ножом с блестящим лезвием, но в мусорниках нет ничего опасного и живого, только однажды им попадается одноглазая собака без кожи, но она слишком напугана, выскакивает из контейнера, из-под локтя Молли и пропадает в тумане за их спинами. Молли находит вещи, которые, по её мнению, могут помочь ему не казаться «совсем свежим, новеньким». Отличный квадратный плащ, прямиком из семидесятых, цвета «несвежей уличной блевотины». Она вручает его Дину («Надень, мы можем встретить кого-то, кто не слишком любит новеньких»), свитер с обожжёнными дырами, который она также заставляет надеть, поправляя на нём широкое горло, расходящееся и щекочущее шею выбивающимися нитками – он жалуется, что свитер нестерпимо пахнет несвежим бывшим хозяином, но Молли непреклонна – и, наконец, сплющенную шляпу с узкими полями и грязной лентой вокруг безнадёжной тульи («О, господи, – думает Дин»). Молли и Кристофер Танер сбежали из дома не потому, что с ними плохо обращались или что-то шло не так. Молли устала, а Кристофер устал вместе с ней. Они всё делали вместе с того самого момента, как он научился твёрдо ходить, а она перестала прыгать на костылях, избавившись от перелома обеих ног. Однажды Молли взяла жёлтый пикап и оставила отцу записку с номером телефона своей подруги из Юты. Она обещала звонить ему и Кристоферу, обещала приехать на День Благодарения и День Матери, чтобы навестить её могилу. Молли обнаружила Кристофера в кузове пикапа, он укрывался курткой и курил, недовольно поглядывая на неё. У заправки она купила два стакана кофе, вместо одного и решила взять запасную канистру бензина. Менеджер показался ей странным, Кристофер собрался было набить ему морду, но она успокоила его, оттащив к машине. Они были близки к границе Юты, когда Тихие Холмы забрали их и сожрали время. Молли остановилась, чтобы Кристофер мог отлить, и потеряла его из виду, оглянувшись на проносившийся над ними самолёт, а когда успокоила головокружение, то его затылка и плеч не было видно над сухой травой. Молли подумала, что у него мог случиться приступ астмы, что он мог не успеть вытащить свой ингалятор. Она обошла огромное поле целиком, но не смогла найти брата. Тогда она плакала посреди чёрной травы, и светящий фарами пикап казался ей очень далёким. Молли только закрыла глаза, а когда открыла их снова, то Кристофер сидел перед ней, тяжело дыша, никакого поля не было, и туман забивал им горла. - Понимаешь, я так боялась, что больше не смогу его увидеть, я думала, он упал, сломал себе шею или что-то вроде. Было бы досадно, если бы его таким нашли полицейские с собаками, мёртвым, со спущенными штанами, – сообщает Молли, снимая свой платок с орлом и примеряя красный, с мелким цветочным узором. – Ну, как? – спрашивает она у Дина. Он недоумённо глядит на неё в ответ, предполагая, что она зря принимает так много ибупрофена, наверняка, он уже оказывает побочное действие на мозг. - Слишком броско, он ведь, – Дин пожимает плечами, – красный. Мы же маскируемся. - Дерьмо, – согласно кивает Молли. – Ты педант. Она рассказывает Дину о том, что раньше в Тихих Холмах всё было иначе: город горел, они видели монстров, встречали людей и призраков, выли сирены, почти без остановки, как при авианалёте, темнота наступала, они прятались и бежали, прятались и бежали, пепел преследовал их, но, странное дело, Кристофер больше не задыхался, что изрядно упростило жизнь им обоим. - Я дважды видела человека в фартуке4, – гордо возвещает она. – И Салливана5. Он катил свою телегу, полную женских грудей и всё трогал их рукой в рабочей перчатке, взвешивая, как печень или коровье сердце, и бормоча, что не уверен в форме соска. Молли рассказывает всё на ходу, иногда понижая тон до вороватого, хриплого шёпота. Они двигаются в узком проулке, пробираясь между бесконечных мешков с рассыпающимся от времени или огня мусором, гор пепла и углей. Молли Танер ощупывает стены, замирая посреди дороги так, что он наталкивается на неё и замирает тоже, выдыхая облако пара поверх её макушки, отчего кажется, что у неё собственный молочно-белый нимб. Она пробует пепел на вкус, щурится, запихав палец за щёку, и затем, обычно, сообщает ему о смене направления. Она рассказывает Дину о людях на колёсах, встреченных им в самом начале, она думает, что они наказаны за грех бездействия. - Иногда им включают Бон Джови, – добавляет она. – Чтобы дорога казалась веселее. Здесь ему на мгновение становится действительно страшно. Молли говорит ему о зверях и чудовищах, выгребая консервы из рассохшихся ниш и ящиков заброшенного минимаркета. Она не может дотянуться до верхних полок, категорически не позволяя Дину сделать это самому, так что ему приходится подсадить её, приподнимая на руках. Даже через два слоя одежды ему кажется, что температура тела Молли Танер много выше человеческой. Её бедра очень горячие, когда она ездит на его спине, снимая коробки и контейнеры с самых верхних полок, рассматривая их и отбрасывая в сторону неподходящие. Молли перечисляет чудовищ, загибая пальцы, но Дин не слишком слушает её, ещё не уверенный, что всё это действительно существует. Ему кажется, это слишком. В любом случае, это слишком. - Пирамида на голове? – спрашивает он. - Стальная пирамида, огромный нож и огромный член. Она упоминает медсестёр с ножами, людей без кожи, людей с горящей кожей, людей завёрнутых в кожу, людей без лиц, воющих и горящих ублюдков и многих других, кого здешний бог послал, чтобы постоянно испытывать живущих. - Был пожар – бах, – объясняет Молли, разогревая жестяные банки на открытом огне из деревянных вешалок и тряпок, смоченных маслом, – город ненавидел, город горел. Бог сошёл с ума давно, он тоже ненавидел и горел: бах-бах-бах. Как ты считаешь, не нужно ещё соли? – спрашивает она и показывает ему палец, измазанный в мясном бульоне. «Нужно найти Сэма», – думает Дин. - Я не мыла руки после мусорников! – радостно заявляет Молли, после того, как он советует ей ещё немного посолить. Они едят мясные консервы из раскалённых банок, и Дин находит применение своей шляпе. За окнами минимаркета темнеет, скудный и светлый дым от костра уходит вверх через дыру в потолке. Молли объяснят ему, что они не смогут искать в темноте (она не говорит «ночью», потому что здесь на самом деле нет дней или ночей), потому как быстро станут горящими и воющими головёшками, и он придвигает к двери полку с порошками и чистящими средствами на случай всех перечисленных «если», прекрасно понимая, что это их не спасёт. Засыпая, Молли Танер навзрыд плачет о Кристофере, Крисси, размазывая слёзы по грязному лицу и через плач, икая, она говорит Дину, что тёмноты не было уже очень давно, верно всё дело в нём или его брате, от них, новеньких, всегда одни только неприятности, потому что они интересны сумасшедшему богу. Наблюдая за её лицом в свете костра Дин замечает два неярких родимых пятна, светло рыжих. Она неосознанно поглаживает их пальцами, очерчивая ровно по краю, пытаясь уснуть и разглядывая Дина в ответ. За день она не сказала ни слова о том, какой он, на кого мог быть похож и напоминает ли кого-то из её жизни, так что ему пришлось довольствоваться только «ушами честного человека». Молли глядит на него, прикрывая голову воротом своего слишком большого плаща, и ему кажется, он знает её. Это не похоже на короткий отклик, узнавание, которое происходит в голове человека, когда среди широкого людского моря он видит кого-то, кого знал раньше, не похоже на «я уже видел», это детальное, частное знакомство, которого, он знает, не было. Кроме снимка и выписки из незакрытого дела, кроме полицейского отчёта, Дин никогда не знал, что Молли Танер вообще жила, но некоторое тонкие сходства, отдельные черты, манера, с которой она морщит нос и как скребёт голову под грязными волосами («Однажды мы с Кристофером сумели пробраться в дом с общей душевой, где из всех кранов непрерывно бил кипяток. Комната была забита тяжёлым паром, и мы подставляли под кран пластиковое ведро, которое становилось нестерпимо горячим от воды. Крисси уронил его себе на ногу, и я могла только дуть на красную от ожога кожу, чтобы он не кричал, ты ведь понимаешь, они могли услышать, те, которые живут рядом с горячей водой, варёные монстры»), как дёргает плечом, доказывая, что он не прав («Всегда неправ в предположениях, всегда!»). Она, наверное, не была совсем уж простой девушкой, раньше, снаружи. Дин полагал, что она из тех людей, которые стесняются повторить заказ, если их не расслышали, но без труда закапывают умершую собаку на заднем дворе. Они умеют совершать только настоящее и естественное. Она всё не засыпает, угли выбрасывают цветные ракеты искр перед её лицом, от них поднимается жар, воздух дрожит. - Спи, – говорит Дин, – не собираюсь бросать тебя или засыпать. Охотник, помнишь? - Давно не ночевала с кем-то живым, – признаётся Молли, откидывая плащ и вытягивая ноги в дырявых шерстяных лосинах. – Жарко, – добавляет она. - А Кристофер? – спрашивает Дин. Снаружи раздаётся глухой удар и низкий, трубный вой. Удары повторяются, и он, прислушиваясь, мгновенно поднимается с пола. - Не обращай внимания, – говорит Молли. – Это мясные монстры. Они из мяса и без кожи, абсолютно ничего не соображают и крушат здания. Наверное, они трусы, которые не смогли сделать чего-то, что от них требовалось. - Монстры – это грех? - Монстры – это его последствия. А Крисси всегда засыпал раньше меня, и я смотрела за ним. Ты ведь тоже смотрел за своим младшим? - Да, – улыбается Дин, но его внутренности принимаются танцевать при одном только упоминании о Сэме и том, что творится снаружи, – с детства, так получилось. - Не бойся, – Молли зевает, показывая ровные мелкие зубы, – может быть, у него получится дожить до утра. И шмыгает носом. - Тебе холодно? – сухо спрашивает он. - Немного. Она прячет ноги обратно под плащ, Дин поднимается, чтобы бросить на угли ещё мелких, быстро занимающихся щепок и укрывает её сверху своим. - Сильно воняет рыбой, – предупреждает он, – ещё от того мусорного бака, так что, я здесь не при чём. - У меня есть шампунь, – в полусне бормочет Молли в ответ, мелко дрожа от напряжения, исчезая под слоями ткани с головой. Её мимика знакома ему, она хмурится и поджимает губы слишком здешне и близко. «Как Сэм», – с ужасом решает он. Снаружи раздаётся удар, за ним ещё и ещё. - Они играют в пятнашки с богом, – шепчет Молли. «Спи, пожалуйста, спи», – думает Дин.
Сэм. Саймон Леонард Берковиц.
Люди окружают Сэма, они бесшумные, и он не чувствует от них ни тепла, ни запаха, даже не слышит дыхания из-под больших медвежьих голов с жёлтыми, круглыми глазами. Они кладут венки и связки сухих трав рядом с ним, создав круг. Это полынь, перевитая сухими травами, которых Сэм не знает. Поверх неё люди кладут туго сплетённые кресты Святой Бригитты. - Мой прадед, если тебе интересно, ирландец, – напоминает со своих ступеней, теперь кажущихся Сэму очень высокими, Саймон, – прабабка датчанка, а бабка вышла за венгра. Европейская смесь, отличная. - Я за тебя рад, – отвечает Сэм. – Кто это? - Крест Святой Бригитты охраняет от зла. Мои дети тебя боятся, Сэм. - Кто, они? Что здесь происходит, что тебе нужно? - Я бы хотел, чтобы ты задавал вопросы постепенно, потому что, знаешь ведь, в кино, когда плохого парня заваливают вопросами, он, конечно, принимается отвечать, а плохой парень тем временем достаёт какой-нибудь чудный предмет-спаситель из уха или задницы. Не хочу такого исхода, к тому же, я не плохой парень. Присаживайтесь, дети. Люди, до сих пор стоявшие с опущенными вдоль тела руками, садятся недалеко от травяной границы, глядя жёлтыми лампочками глаз на медвежьих головах прямо на него. - Это моя паства, – довольно признаётся Саймон. - Демоны? - Дети, чудные дети. Снимите маски. Медвежьи головы оказываются у людей на коленях, и теперь на Сэма смотрят многие пары блестящих глаз. Он разглядывает светлые и тёмные, одинаково постриженные макушки. Им всем не больше шестнадцати, они примерно одного роста, очень худые, и ему сложно отличить мальчиков от девочек. - Поприветствуйте своего брата, мальчика-короля. Под сводами пустой церкви становится ещё тише, голоса детей с медвежьими головами в руках сливаются. - Хэйл! – говорят они. И пока Сэм топчется на месте, в круге, ощущая медленно растущую ярость, Саймон, сияя лицом и порфирным номером спортивной куртки, спускается вниз, к нему. Пламя электрических свечей поднимается к потолку, теперь он может рассмотреть витражи и розы над входом, они из зелёного, синего и золотого стекла разных оттенков, они горят ярко. - У них кровь Азазеля? – спрашивает Сэм, как будто это болезнь или порок. Полынь хрустит у него под ногой. - У них кровь от другого демона, младше и глупее, но это не делает их менее твоими кровниками, Сэм, потому что кровь всех демонов едина, они отличаются только номером ступени у трона. - Их матерей так же убивали? Зачем они здесь? - Чтобы служить мальчику-королю. - Я не стану, я не, я не соглашусь, – сбившись, заявляет он. – Где мой брат? - Мы все здесь твои братья, – в сиянии витражей Саймон похож на ангела. – Но только ты король, и ты должен помнить историю о крысе, которая жила в бочке. Крысе, которая предпочитала мясо и кровь своих сородичей. То же самое произойдёт с тобой, рано или поздно. - Между мной и крысиным львом достаточно разниц. - Азазель уже пытался показать тебе правду, он испытал тебя, и ты отлично справился, вернулся из мёртвых и пристрелил соперника – бах, а ведь мог только вырубить, но ты хотел его убить, верно? Как его звали, этого чёрного парня? - Джейк. - Верно, ты хотел убить этого Джейка, Сэм, тогда, в Колд Оак. Саймон стоит близко, выдыхая Сэму на подбородок, и он только теперь замечает, что они одного роста. - Кровь скажет тебе, когда придёт время, что король ходит один, и у него нет братьев. Этот закон так стар, что мне страшно подумать об этом, – Саймон вздрагивает и улыбается, закатывая глаза, Сэм видит эту чёрную плёнку, мембрану, третье веко. – Я не знал, как это здорово раньше, не знал, как это приближает нас к началу. - Ты тоже? - А ты считал, я демон? Нет, я такой же. Ты, возможно, видишь меня другим, потому что надеешься, что я сон твоего горящего под водой мозга, теряющего последний кислород. Но я настоящий. Он хватает Сэма за руку, сдавливая её пальцами, и, когда тот пытается вырваться, освободиться, перехватывает вторую. Он сильнее его, потому что Сэм не пил свой пороховой коктейль уже неделю и один день, в нём дрожат и пляшут мышцы, ожидая. Саймон трёт его ладони пальцами, будто собирается пробраться под кожу, чтобы коснуться чего-то, что под ней. - Если бы ты знал, как я рад тебя видеть, братец, – говорит он ему в лицо, близко, так что Сэм видит его бледную, рыхлую кожу и рассыпанные на ней крапины родинок. – Убивая свою кровь, ты делаешь её частью себя, той самой частью, которой тебе не достаёт, потому что ты нецелый. Это древний закон. Хочешь быть первым – ешь. Он отпускает Сэма, и тот отряхивается, желая сбросить с себя воздух, который выдыхал Саймон и его слова. - Мы все здесь будем немного заняты делом, по правде говоря, очень заняты. И чтобы быть честным, чтобы показать, как сильно я люблю тебя, дорогой братец, я тебе помогу. Сидящие дети поднимаются, медвежьи головы бесшумно скатываются с их колен. - Эй? – Сэм заглядывает им в лица, наклоняясь. – Эй, вы слышите меня? Я Сэм Винчестер, я могу помочь вам выбраться. Как вас зовут? Они не слышат. Двое осторожно поднимают один из крестов Святой Бригитты, как будто он весит слишком много для одного, и разбирают полынный круг. - Это будет славно, это будет хорошо, – Саймон хлопает в ладоши, отступая к алтарю. Тогда они бросаются на него, дёргая за одежду и волосы, их, наверное, дюжина или больше, Сэм пытается отбиться от них, не нанося вреда, только отталкивая, но они сильные и злые, они рычат, стараясь оторвать кусок от него, и в них не слишком много от людей. - Кажется, света достаточно, – Саймон разговаривает сам с собой. – Ты, Сэм, как думаешь? Но у Сэма нет времени, он занят тем, что отодвигает руки с прямыми и быстрыми пальцами, целящиеся ему в глаза. - Эта битва предваряет битву века, – комментаторским тоном заявляет Саймон, глядя, как он падает на пол пустой церкви. - Я не причиню вам вреда, – глухо слышно из-под накрывших Сэма тел. – Вы понимаете меня? Его рот кровоточит, он видит только медвежьи головы, стоящие близко, и глядящие на него в ответ. Ткань его куртки трещит, кто-то впивается в плечо и бок зубами. - Не хочу умирать, – говорит Сэм, – не хочу.
Дин. Молли Элизабет Танер.
Он не знает, действительно это утро, становится ли здесь вообще светло по утрам, если они существуют, но туман снова пробивается из-под двери, он светлый и густой. Дин начинает засыпать, утопая лицом в вороте расходящегося свитера мертвеца. Остывающие угли ярко-розовые, как заря в Алабаме. Молли выбирается из-под доспеха из двух плащей, на ходу подтягивая свои лосины и поправляя сползший с головы платок. - Тебе тоже нужно спать, – сообщает она мягким, сонным голосом. – Если упадёшь в городе, я не стану тебя тащить, ты для меня слишком большой. Ложись. Дин остаётся на месте, в той же позе, в которой просидел всю ночь, только низко надвигает шляпу. Молли копается в своих узлах и карманах, а затем укрывает Дина его вонючим плащом, в точности, как делал он прошлым тёмным временем. - Дерьмовый ковбой, – смеётся она. – Сладких снов. Он всё же не доверяет ей до конца, хотя они разделили еду и сон, мысль о том, что она похожа одновременно на него самого и на Сэма, пугает его. Он наблюдает за ней из-под шляпы, как она прыгает, чтобы добраться до верхних полок, как нюхает воду из закрытой пластиковой бутылки, как танцует на месте, обнаружив на полу что-то маленькое, чего он не может рассмотреть. «Сэм, чёрт бы тебя побрал, – думает Дин. – Зачем ты вышел из машины». Он засыпает, чтобы увидеть яблочный сад, соломенное пугало, приглашающее его к чаепитию и быть разбуженным жалобным плачем Молли. - Просыпайся скорее, – кричит она, колотя его по плечам, – нужно закрыть всё, закрыть двери и окна. - Что случилось? – спрашивает Дин, мгновенно поднимаясь на ноги и теряя шляпу, разглядывая её чистое теперь, мокрое лицо. - Я слышу белый шум, – объясняет Молли, всхлипывая. – Иногда я слышу этот белый шум от радио. Он делает меня такой, больной, сумасшедшей. Очень страшно, они все говорят что-то такое, от чего мне очень страшно. - Успокойся, – он, встряхивает её за плечи, и она судорожно кивает, трясётся, как тряпичный человечек. - Сраный шум, – жалуется Молли ему в куртку, обнимая его обеими руками, а затем чуть подпрыгивает вверх, повисая на нём. – Страшно. Дин подхватывает её под бёдра и садится обратно, к еле тёплому костру, где затухают последние яркие угли. Она держится за него, как держался в детстве Сэм, она снова горячая, даже через одежду, может быть, она всё же больна. - Страшно, – повторяет. Молли вымыла голову, пока он спал, и волосы ещё влажные, тёмно-каштановые, чуть вьющиеся, от них пахнет пылью и – Дин узнаёт этот запах – солью. Вот то, что он чуял о ней – соль. Он целует её в лоб, и Молли тянется к нему, вверх, подставляя мокрые губы. Её рот, как сильная морская вода, потому что она плакала, она и сейчас плачет от своего маленького страха, поэтому Дин торопливо целует ещё раз, закрывая обеими руками её плечи. Молли подтягивает выше, вцепившись ему в шею, и он думает, что от неё может быть такой же ожог, как тот, который он принёс из ада. Молли сама развязывает платок на поясе, снимает верхнюю шерстяную одежду, пахнущую разными пожарами, затем нижнюю хлопковую рубашку. У неё сухая, хрупкая как бумага кожа и по всему телу эти слабые пятна: под ключицами, на левой груди, между свода рёбер, как будто она пролила на себя кофе. Она острая, Дин всегда старался держаться от таких как можно дальше. Когда он собирается снять куртку, она останавливает его со словами: - Кто-то должен быть одет, потому что в воздухе тоже есть монстры. Он решает, что она имеет в виду инфекцию, болезнь, что-то, чем она возможно больна сама. Молли стягивает с ног дырявые лосины, отклонившись назад, спиной в остывший пепел. Дин снимает его с её лопаток ладонями, когда она снова прижимается к нему, расстёгивая его ремень. - Трах – средство от страха, – сообщает Молли, и он улыбается. Они двигаются медленно, и она не даёт ему ничего сделать, сама поднимается и опускается на его бёдрах, сначала не касается его руками, а затем обнимает за шею. - Давай, – тихо говорит она. Молли не издаёт ни звука, как все другие, раньше, только сопит ему в ухо, выдыхая через едва приоткрытый рот, и в какой-то момент снова разжимает руки, откинувшись назад, так, что он едва успевает подхватить её под спину, не прекращая двигаться. Лицо Молли напряжено, она грызёт кончики пальцев. Дин думает, что это самый странный трах в его жизни. Когда он кончает, она тихо выдыхает вместе с ним, гладит его лицо руками, смеётся с закрытым ртом, и это похоже на плач. Молли отпускает его плечи, укладываясь спиной в пепел, и бессильно лежит, не сдвигая ног. Дин, наконец, замечает татуировку вокруг её пупка, поверх ещё одного кофейного пятна. Татуировка говорит: «Кристофер». Молли поглаживает её ладонью, а потом запускает пальцы внутрь себя. - Хочу, чтобы она осталась, знаешь. - Клёво, – отвечает Дин, всё ещё разглядывая татуировку, и в голове у него нет ни одной мысли о том, что именно происходит, разве что, он раздумывает над тем, чтобы заправить мокрый член в штаны. Молли вытирает руку о живот. - Всё верно, – шепчет она, – ты всё сделал верно. Она поднимается, обходит костёр кругом и вновь ложится. Вокруг одной ноги у неё всё ещё обмотаны шерстяные лосины и колготки. - Молли, – начинает он. - Подожди, – недовольно отзывается Молли. – Меня тошнит. Спазмы сотрясают её тело, голова дёргается. Снаружи раздаются глухие удары, знакомые ему с ночи. - Мясные монстры очень не к месту. Он ничего не понимает, голова кружится, как будто он только что потерял галлон крови, а не обычное количество спермы. Свет поменялся, теперь кожа Молли кажется ему ровной и смуглой, а татуировка выпуклой, потому что её живот растёт. Она поднимается на мысках ног и лопатках, выгибаясь вверх, к потолку, живот тянется, вспухая с каждым её вдохом, и Дин видит только искажённые буквы на нём, когда она начинает кричать звонко и радостно, а грохот за стенами минимаркета усиливается. Молли корчится на полу, испачканными в пепле руками вцепившись себе в бёдра. Она делает что-то у себя между ног, Дин не видит и не хочет видеть, и из неё выскальзывает алое, ребёнок, которого она переворачивает, удерживая за ноги, и он принимается кричать. Молли осторожно перегибает пуповину, всё ещё соединяющую её с ним, покрытым кровью, и прижимает его к груди. - Кристофер, – говорит она. Особенно сильный удар отбрасывает придвинутую к дверям полку, они распахиваются, и радио, которого он не слышал прежде, оживает, выпуская белый шум, туман затапливает всё вокруг. Дин не может пошевелиться, думая, что не хочет умирать с расстёгнутыми штанами, не хочет умирать так, не хочет умирать вообще.
Сэм. Саймон Леонард Берковиц.
Саймон не может усидеть на месте, он ходит перед алтарём из стороны в сторону, молотя воздух руками, как мальчишка перед телевизором, где транслируют бокс. Саймон глашатай, он кричит и смеётся, он счастлив. Он говорит: - Давай, Сэм. - Сэм, я жду тебя, не подведи. - Я в тебя верю. - Слава мальчику-королю. Сэм поднимается без звонка и объявления победы, мёртвые тела саймоновых детей скатываются с него, покрытые кровью, неподвижные (чья-то рука всё ещё цепляется за край разорванной от плеча куртки). Руки Сэма выглядят так, как будто с них сняли кожу. Дети Саймона грызли его, как крысы, неострыми, но крепкими человеческими зубами, и он грыз их тоже, его лицо в крови, он пил и теперь сыт. - Спускайся, сукин сын, – говорит Сэм опухшим и мокрым ртом. Получается не слишком разборчиво, но мистер двадцать девятый, Берковиц всё понимает. - Или отпусти меня, – добавляет он. – Но я вернусь и обязательно отправлю тебя в ад. - Вот видишь, – довольно отвечает Саймон. – Ты и сам понимаешь, Сэм, что я не могу тебя отпустить, слишком долго ждал. Всё должно пройти верно, чтобы ты понял, как делаются дела в этом мире, чтобы ты понял, кто ты и чего тебе ждать в конце. Саймон раскидывает руки в стороны в безмолвном салюте или приветствии. Он больше не глашатай, он выходит на поле и танцует, кружась и выписывая круги, осторожно обходя тела своих мёртвых детей и кровь. - Между прочим, я оплакиваю их, – сообщает он сам себе или Сэму. Сэм ждёт, дышит, пот стекает по его лицу, витражи, вызолачивающие куртку Саймона и его волосы, слишком яркие. Он прикрывает лицо, как делает всегда, ожидая удара, чужая кровь из перца и пороха наполняет его до горла, он готов. - Я теперь сильнее тебя, Саймон, старина. Сколько их здесь было? - Достаточно, чтобы накормить тебя и твоё будущее предательство, – Саймон Берковиц, уже не кружась на месте и не выбирая чистых участков, куда можно ступить и не поскользнуться, останавливается. Он падает на колени, высоко поднимая сложенные чашей руки. - Слава королю, – добавляет он, – долгой и жестокой жизни тебе. Улыбающийся Сэм молча принимает клятву, прежде чем свернуть ему шею. Саймон падает на живот, подобрав под себя руки, дёргается и затихает. Витражи гаснут, гаснет Саймон, золото уходит из его волос, даже черты лица смягчаются. Сэм поднимает плетёный крест и прячет его за пазухой. Когда он оглядывается на Саймона, то тот кажется ему Дином, лежащим со сломанной шеей на полу пустой церкви. Тела саймоновых детей исчезают, но кровь на лице Сэма остаётся, и та, что пропитала затылок и стекает с волос за воротник рубашки – тоже. Сэм уверен, что всего этого не происходило на самом деле, он толкает плечом церковную дверь, выходя в туман. Он бесцельно идёт, никуда не следуя, достаточно долго, чтобы устать и сделать пустой привал без воды и пищи, чтобы подняться и пойти снова. И когда пора бы наступить рассвету следующих одного или двух дней, он находит Дина на обломках «Семейного магазина Барб и Нэйтана», его лицо накрыто мятой шляпой, он спит рядом с продуктовой тележкой, забитой консервами.
Последний раз редактировалось Демоны 04 июн 2010, 07:49, всего редактировалось 1 раз.
|
| 04 июн 2010, 00:16 |
|
 |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
II
Первое, что видит Дин, приходя в себя, это лицо Сэма, покрытое засохшей кровью, оно удивлённо и смешно вытягивается, когда он трогает его за скулу со словами: «Какой яркий джем». - Магазин рухнул, – вскоре он пытается объяснить это Сэму, свешиваясь с его спины вперёд и размахивая руками. – Ты зря оставил тележку, где ещё мы найдём такие хорошие консервы? Сэм только советует ему помолчать немного. Плащ на Дине тот же самый, но нет шляпы, наверное, он забыл её на обломках, и Сэм тоже не вспомнил, он торопился убраться оттуда и забрать его, успел только вытащить что-то из-за пазухи, бросить рядом с тележкой, среди камней и тут же поднял Дина на спину. - Ты был снаружи? – спрашивает Сэм, а он утыкается лицом в его мокрый затылок. – Дин, мне нужно знать, что делать, – повторяет он. – Не засыпай. - Пустое помещение, закрыть двери, – вяло бормочет Дин, пытаясь поднять свою руку, падающую с плеча Сэма. – Кажется, рухнул дирижабль, на меня рухнул дирижабль. Это странно, потому что я люблю слушать дирижабли, но не люблю, когда они падают, а они падают на меня постоянно. - У тебя сотрясение мозга, наверное, – говорит Сэм, чуть подбрасывая Дина вверх, отчего тот протестующее вопит о ещё одном дирижабле. - Прости, прости, – повторяет он, оглядываясь по сторонам. Они кружат в тумане, и после бесконечного мягкого бормотания Дина о дирижаблях Сэм тоже ощущает себя неким падающим летательным аппаратом с одним слабоумным пассажиром на борту. Он не чувствует особенной тяжести, после коктейля из пороха и перца Дин кажется ему лёгким. «Городская Библиотека Тихих Холмов», по мнению Сэма, отлично им подходит. По-крайней мере это первое строение, не вызывающее у него желания держаться от него как можно дальше. Он распахивает дверь ногой и долго всматривается в слабо освещённое, захламлённое пространство, полное пыли и враждебных чехлов для мебели. Дин совершает тягучее движение вверх по его спине, цепляясь подбородком за плечо и тяжело роняя голову у самого его горла. Он что-то неразборчиво говорит, а затем явно называет его «Молли». Внутри библиотеки, как сообщает Сэму кровь, нет никого, он проходит в холл, поднимается на второй этаж, обходя горы выпавших из гнёзд в полках книг. Слышно, как туман закрывает дверь за ним и Дином.
1.
Сэм устраивает Дина в одном из залов, в котором нет никакой мебели. Он вынужден положить его на пол, на плащ, осторожно придерживая голову. Дин сейчас же засыпает, не говоря ни слова о дирижаблях. У Сэма всё же недостаточно медицинских знаний, чтобы сказать, что с ним, может быть, это сотрясение или шок или он действительно сошёл с ума, но одно Сэм знает точно: скоро им понадобится всё, что Дин мог узнать снаружи, пока он сам был внутри пустой церкви с Саймоном. Ему нужно знать, сколько прошло времени, если здесь вообще есть время. Дин спит, пока он не будит его, ещё раз осматривая голову на предмет внешних повреждений. - Сэмми, – радостно говорит он, разбрасывая руки и собираясь, видимо, его обнять, – Я тебя нашёл, Молли была права. - Это я тебя нашёл. Кто такая Молли? - Роженица-Молли, – отвечает он таким тоном, будто Сэм спросил, как пройти в Старбакс. - Долго ты был здесь? - Дирижабль, – морщится Дин, хватая руку Сэма и прижимая её к своему лбу. - Это значит больно? Тебе больно говорить? - Каждый раз, когда я моргаю, падает дирижабль. Нужно перестать. Есть время, когда не моргаешь. - Спать. Ты сможешь заснуть, только расскажи мне о правилах, это важно. Есть что-то, чего нельзя здесь делать, наверняка, что-то важное? - Переходить улицу на красный свет. Сэм выдыхает, советуя себе успокоиться. - Пар заполняет мою голову, – жалуется Дин. – Возможно, я скоро рухну, потому что эта обшивка слишком мягкая, она не выдержит. - Я принесу эфедрин, – обещает Сэм, – или что-нибудь, что смогу найти. Не уходи никуда, – добавляет он зачем-то. Дин снова не отвечает, он спит. Сэм придвигает две стопки книг и опрокидывает их так, чтобы они закрывали спящего Дина, и его нельзя было увидеть от самого входа. Он понимает, что это лишено смысла, потому что кто-то вошедший может смотреть не глазами, но простые действия, имеющие под собой хотя бы какой-то реальный вес, приносят Сэму успокоение. Он хочет думать, что ещё не всё вокруг выгорело из ума. Сэм уверен, крови внутри него хватит на некоторое время (если оно всё ещё здесь), возможно, он успеет разобраться со всем этим и выбраться отсюда вместе с живым Дином. Он выходит за дверь, плотно притворив её за собой, он передвигается осторожно. В густом тумане не видно почти ничего и даже собственные ноги кажутся ему далёкими и обманчивыми. Сэм не может рассмотреть ни вывесок, ни указателей, ни номеров домов вдоль пересекающихся, прямых улиц. Больше всего он ненавидит незнание и ожидание. Это возвращает его к тому времени, когда он и Дин зависели от слова отца и когда он ждал удобного момента, чтобы сесть вместе со своей дорожной сумкой на Грэйхаунд и никогда больше не вернуться к тому, с чем родился. «Знание местности, топография – это основа того, что ты сохранишь все свои конечности. Прибавь к этому знание того, что может пересечь эту местность, и ты сохранишь голову», – напоминает себе Сэм, внутренне отмечая, что не имеет ничего из перечисленного. Он следует по прямому тротуару, сворачивающему к кирпичному тупику, заставленному мусорными баками, за которыми ему видится смутное шевеление и он уходит оттуда спиной вперёд, очень быстро, потому что не сможет всегда полагаться на кровь. Сэм даже не задумывается о телефонах или иных средствах связи, он клянётся себе, что не допустит ни единой подобной мысли, даже заметив на противоположной стороне дороги красную будку таксофона, внутри которой темно и что-то двигается, бесшумно раскачивая её и заставляя дрожать. Вооружившись найденным посреди тротуара обрезком металлической трубы Сэм чувствует себя ещё лучше. Он рассекает им туман перед собой, вспомнив, что иногда нет ничего лучше тяжёлого куска железа. Вскоре он обнаруживает ещё один минимаркет, как две капли воды похожий на тот, рядом с которым он нашёл Дина, кинотеатр и аптеку, полках которой нет ничего, кроме упаковок эфедрина, пластмассовых бутыльков ибупрофена, лекарства от глистов, шприцов и нестерильных бинтов в плотной, бумажной упаковке. Это место играет с ними, с собой, играет само по себе – он знал это, ещё когда вертелся на кровати мотеля облепленным бумагой волчком, а Дин упражнялся в остроумии. Города-призраки, города-беглецы, города-ямы, стоящие на временных и пространственных петлях и пожирающие людей в разных концах земли одинаково хорошо, должны быть такими. Набивая карманы эфедрином и бинтами, Сэм думает, что это место имеет нездоровое чувство юмора, формы, цвета и вкуса – все чувства, которые только можно иметь, здесь искажены. Но ему нужно немного, только живое, основное: где они, как отсюда выбраться. Он сумеет справиться со всем, потому что за четыре месяца или сорок лет стал абсолютно свободным человеком с чувством здравого смысла размером с Канзас. Он вскрывает кассовый аппарат в попытке найти хотя бы какие-то даты, но на месте чековой ленты пусто, ни одного, даже самого маленького чека не завалилось под прилавок. Сэм просматривает газеты, выглядящие свежими, но они датированы пятьдесят восьмым, и ему становится немного неуютно. Пятьдесят восьмой так же далёк от него, как он далёк от астрофизики и борделей. Сэм проверяет карманы, подбирает трубу с пола и тянет на себя дверь с громкими колокольцами. В круглом зеркале над входом отражается он, бледный, не смывший засохшую кровь с лица и держащий в руках ржавую трубу. За ним нет ничего, кроме тумана. - Отличная шутка, – говорит он вслух. – Захочешь пошутить ещё, загляни в библиотеку. Знаешь, я смогу угостить тебя эфедрином. Он выходит, и туман окружает его снова, кажется, он стал ещё гуще. Ничто не движется вокруг, в этом месте нет ветра, а единственное явление, которое можно отнести к изменению условий, это тот факт, что «теперь» (он решает как-то обозначать время, всем нужно обозначать время, одновременно с ним обозначая своё существование в настоящем или каком-нибудь ещё) не идёт пепел. Сэм возвращается обратно, по пути заглянув в минимаркет и среди вспухших от плесени овощей найдя две неподозрительные банки консервов. Заметив знакомую дверь библиотеки, он испытывает сильное облегчение. - Дин, – зовёт он, пробираясь на второй этаж. Первое, что видит Сэм, это обложка книги Фенимора Купера с золотым тиснением, а сразу за ней мирная и неподвижная голова его брата. - Ещё пара дирижаблей рухнула от нехватки тепла и топлива, – вяло отзывается Дин из-за книг. – Ты принёс топливо, младший помощник? - Да, – отвечает он, расставляя эфедрин на полке, рядом с Вулфом, – немного топлива и провизии, сэр, но снаружи полно мессершмиттов, и мне там не нравится. - Это твой долг, – говорит Дин, не открывая глаз, и улыбается.
2.
Дин разжёвывает эфедрин, морщась и жалуясь на то, что это отвратительное топливо, разбавленное и гнилое, Сэма же волнует, что у них нет воды. Он проверяет сухие и неглубокие ссадины на голове Дина и остаётся доволен их состоянием. Когда Сэм ощупывает его затылок, он издаёт негромкие протестующие звуки и изредка напоминает: «Поломка». Он находит воду почти во все кранах подвального помещения, служившего котельной или бойлерной, но только в одном из них она достаточно прозрачна, чтобы он мог ей доверять. Сэм пробует воду, а затем сидит рядом с братом, послушно исполняя роль главного помощника, ожидая тугого удушья, гнойных струпьев и неминуемой смерти, но ничего не происходит ни «теперь», ни «потом». Дин болтает без умолку, лёжа с закрытыми глазами. Нельзя сказать, что он обычно молчалив или, что говорит много, обычно он говорит в меру, ровно столько, сколько следует сказать, но теперь ему хочется говорить постоянно, упоминая дирижабли чаще, чем следует. Сэм пытается объяснить ему своё мучительное желание здорового сна и то, что он должен разбудить его в том случае, если заметит или услышит что-то подозрительное. Неплохо бы ему для этого ещё открыть глаза и заткнуться. Сэму кажется, что он только заснул, легко, без сновидений, но Дин уже трясёт его за плечо, ровно выговаривая: - Вставай, Сэм. Он держится за голову и у него обыкновенный, прямой взгляд, видимо, воздушная флотилия капитулировала. - Когда мы встретились? – спрашивает Дин. – Я очень плохо помню. С тобой всё в порядке? - Не так давно. Я нашёл тебя рядом с продуктовой тележкой. Ты ударился головой и нёс чушь про дирижабли. - Ты нашёл со мной Молли? Или Кристофера? – интересуется Дин, потеряно рассматривая упирающиеся в потолок книжные полки. - Там никого не было, кроме тебя. О ком ты говоришь? - Это долгая и странная история, Сэмми. Если я вообще могу сказать «странная», потому как мне кажется, что мой мозг превратился в желе и я основательно ебанулся. Почему ты в крови? - Убивал людей, – признаётся Сэм. – Думаю, нам обоим стоит начать рассказывать истории. Сэм раздумывает над тем, как аккуратно рассказать Дину о Саймоне Берковице, пустой церкви и детях Азазеля, не упустив ничего важного и фактического, кроме крови. Он начинает с обычного, «Я очнулся на пристани», и упоминает только двадцать девятого, Берковица, которому сломал шею. Дин в ответ только рассеянно кивает, замечая, что им следует заблокировать дверь, все двери, которые они смогут найти. - Мясные монстры, – поясняет он. – Из живого мяса и мокрые. Играют собой в боулинг против строений и всего живого. Кстати, я видел отличные колёса. Пока Дин встаёт на ноги, держась за голову и за руку Сэма. Тот решает пока не задаваться вопросом о том, где они и, что им делать, и тем более не задавать этих вопросов Дину. - Твоя загадочная Молли, – начинает он, и Дин вовсе не изображает рвотный позыв, упёршись лбом в стену. – Всё было так уж плохо? - Напротив, – глухо отвечает его брат, – я на ней едва не женился. Он направляется к проходу между полками, Сэм следует за ним, потому что Дин всё ещё держит его за рукав. - Гляди-ка, – замечает он, обернувшись и ещё раз вытирая рот рукавом, – Фенимор Купер. Нам пиздец, дорогой брат.
Что однажды сказала Молли Танер, возможно, Дину Винчестеру.
Есть бог, вне и вовне. В голосах, душах, мясе – во всём, что имеет пару и отражение и во всём, что не имеет этого, в живом и мёртвом. Бог живёт, думает, ходит по большому, и наступает время, когда бог так стар и устал, что сходит с ума. Тогда на земле он выбирает пустулу или пазуху, где зла или добра так много, что они исключают сами себя. Ложь будет правдой, а правда – ложью. Зеркало врёт иногда, а иногда советует верно. Не верь, что спишь, не верь, что бодрствуешь. Не верь, что ты есть ты, что рядом с тобой есть кто-то, что рядом никого нет, не верь тоже. Можешь надеяться на кровь, а можешь – на кожу, но кровь окажется жидкой, а кожа – рвётся. Когда умрёшь, возвращайся. Здешние каникулы бывают отменны.
3.
- Здесь ад на земле. Эта короткая и ёмкая формулировка кажется мне подходящей. - Как вернуться обратно? - Никак. Молли говорила, что каждый здесь за грехи. - Какие грехи, Дин, – Сэм бросает «Легенду о короле Артуре» в мягкой и светлой обложке в разросшуюся вширь, ненадёжную стопку, к другим, абсолютно идентичным. Они расчищают пол, чтобы иметь больше пространства для сна и слежки за городом снаружи. - Время есть? - Видимо, нет. Сэм жалеет, что на нём нет часов. Он вспоминает, что, кажется, был без них в церкви, а, может статься, что их не было с самого начала, с момента его пробуждения на покачивающихся мостках над водой. Ему интересно, как бы вели себя стрелки: замерли или принялись танцевать или не изменили бы движения. Каждая стопка книг, которые Сэм сначала решил сортировать по авторам, но потом бросил, представляет собой кладбищенский монумент, памятник на серо-зелёных досках пола с отдельными поющими половицами-клавишами. Он полагает, у них будет время, чтобы выучить всю нотную грамоту. У широкой стены, под подоконником, приходящимся выше их голов, вырастает стопка Библий, и Сэм укрепляет её массивными изданиями Откровения, чтобы она не шаталась. Получается обширная могила или Стоунхендж. Они утверждают разные правила, вскользь, чтобы потом забыть о них, собирают факты, запоминают. - Спим по очереди. - Что-то здесь меняется? - Мы умерли? - Расскажешь об этой Молли вечером? Зал на втором этаже, где они решили остаться, с тремя огромными стеллажами по центру, уходящими, как колонны, под деревянный же потолок, поддерживаемый у свода широкими балками («Сойдёшь с ума и перегрызёшь их, если сумеешь добраться») даже слишком большой. Библиотека больше, чем кажется снаружи: далёкие потолки, подоконники, до которых Сэм достаёт только став на пару Откровений, мысленно извинившись перед Джоном. Дин полагает, что это здание проектировал психопат. Они собираются придвинуть целую гору книг к двери, но Сэм с ужасом обнаруживает в ней ключ. - Его не было, – поясняет он. – Если бы он был, я бы запер тебя с самого начала, когда ты ещё считал свои дирижабли. - А дверь сожрала бы его, и ты не вернулся бы. Здесь даже замочная скважина готова тебя наебать. - Ты этого не знаешь. Сэм пробует ключ, и он поворачивается мягко, без скрипа. Щёлкает замок. Он кладёт ключ во внутренний карман плаща Дина, перепроверив несколько раз. - На тот случай, чтобы я мог обвинить тебя, когда ты его потеряешь, – поясняет он, улыбаясь, а Дин морщится, снова ощупывая лоб. - Что мы будем делать, если похолодает? - Что мы будет делать вообще. Дин ещё не слишком хорошо себя чувствует, вспоминая о дирижаблях, когда что-то вроде песка начинает щекотать его череп изнутри. Сэм поправляет импровизированную постель из плаща, сдвигая её на пару футов вправо, чтобы они могли видеть дверь, на тот случай, если кто-то решит войти. - Ты и правда думаешь, что они воспользуются дверью? – спрашивает Дин. - Мы не знаем правил этого места, поэтому работаем по своим. - Ни соли, ни святой воды. - Завтра вырежу на полу охранный круг. - У тебя нет ножа, да и завтра тоже нет. - Когда проснусь. - Не подумай, что я пессимист, – Дин ложится на край плаща, спиной к нему. – Если проснёшься. - Мы в коме, в клинике, на границе между Джорджией и Флоридой. - Если я начну об этом думать, то станет только хуже. Я правда звал тебя: «Мой маленький верный младший помощник»? - К несчастью, да. - И почему дирижабли? - Лед Зеппелин. - А если кто-то решит убить нас во сне? - Вероятно, тогда всё закончится. Или мы очнёмся от комы. - Даже если от меня останется одна плечевая кость, то она сумеет надрать задницу твоей плечевой кости. С этими словами Дин закрывает лицо рукой, подбородок и нос, и Сэм решает, что ему холодно, придвигаясь ближе. Доски пола под ними ходят, скрипя, свет колеблется.
4.
Пробуждение оказывается полным досады. Во сне Дин положил свою тяжёлую и полную дирижаблей голову на локоть руки, которую Сэм выбросил вперёд, как пловец или голосующий в парламенте, а он сам упирался лбом Дину под подбородок. - Ты пахнешь помоями, – сообщает он, а Дин принимается ржать. - А ты гнилой кровью. Что, мы не в клинике и симпатичные медсёстры не подкладывают судна нам под задницы? - К сожалению, нет, – говорит он. – Может быть, следует лучше стараться. Упорнее спать. - Вряд ли это поможет.
5.
Они не отмечают промежутки между бодрствованием и сном, между молчанием и разговорами. Сэм разрезал руку на первом этаже. Тогда-то ему и пришлось смириться с тем, что для коматозного сна этот полон ярких тактильных ощущений, потому что кровь залила ему все штаны и Дин, рассеянно промокал её, пока он остужал боль сразу в трёх порезанных пальцах. «Городская Библиотека Тихих Холмов» представляла собой здание из трёх этажей, полное открытых и закрытых дверей. Некоторые они хотели бы открыть из одного только исследовательского интереса, но некоторые, например, забитую паром уборную для персонала, из кранов которой круглосуточно вырывался кипяток, скрывающийся в провале в полу и бесследно исчезающий, насколько смог выяснить Дин, передвигавшийся в молочно-белом пару наощупь и обжёгший лицо, они желали бы никогда не видеть. Во второй уборной, обнаружившейся в конце коридора противоположного крыла, нет кипятка, и стоит неширокая ванна. Им удалось вымыться и выстирать одежду. Пока она сохнет, расправленная, они сидят на краю ванны, на Сэме его куртка, на Дине помойный плащ, и полные воды ботинки на обоих. - Мы обживаемся, а, Сэмми. Я начинаю любить это место за маленькие радости жизни, например, ванна приятно холодит мне яйца. - Не желаю ничего слышать о твоих яйцах. - Тогда поговорим о твоих, я их вижу, потому что куртка короткая. Они смеются, и библиотека ловит их смех, запоминая его и поселяя в комнатах разным, распавшимся звуком. Иногда можно услышать часть фразы или слово, бесконечно повторяемое разными комнатами. Левое крыло на втором этаже галдит без остановки, это нервирует Дина, Сэм не обращает никакого внимания на посторонние звуки, только чешет мягкие сгибы локтей, как наркоман. Он испытывает острую нехватку порохового коктейля, но, конечно, ни слова не сказал об этом Дину, изводящему его по поводу и без. - Поговорим о Молли Танер? – спрашивает Сэм, когда он становится совсем уж, по его мнению, невыносим. Дин замирает, будто его щёлкнули по лбу, становясь злее и, возможно, интеллектуальнее. - Комната со швабрами, на втором этаже, снова сказала мне: «Блять!» моим голосом. Часто они отправляются в рейды, через туман, для того чтобы копаться в мусорных баках, искать галеты, консервы и что-то, что может напоминать относительно здоровую пищу в минимаркете рядом с аптекой. - У нас может быть цинга? – спрашивает Дин, нашедший себе плащ, по его словам, являющийся копией плаща Аль Пачино, и бросивший его в тележку поверх жестяных банок. Их собственная одежда изнашивается в разы быстрее, чем должна, Дин считает, что это потому, что Тихие Холмы не желают оставлять на них следы их собственного времени. Его это особенно печалит из-за трусов. - Тряпки из помойного бака. Которые какой-то гнойный… Сэм вздыхает. Однажды, при не очень счастливом стечении обстоятельств, они видят человека с такой же продуктовой тележкой, как и у них, сильно погнутой с одного края и наполненной, как сообщает Сэм, «женскими молочными железами». - Отрезанными сиськами ты хотел сказать так, ага? – шепчет Дин, неподвижно сидя за баком. - Да, – соглашается Сэм. – Он ещё поправляет их, как только что купленные ноги индюшки, и поглаживает. - Его зовут Салливан. Сэм, закрой рот, это всего лишь мёртвые сиськи. Постарайся быть тихим, иначе нам ни ужинать сегодня, ни искать отсюда выход, вообще уже ничего делать не придётся. Человек со скрипучей тележкой исчезает в тумане, и Дин выкатывается из-за мусорника, за которым прятался, весь извалявшись в пыли. - Салливан, – напоминает он, – собирает свою мать из частей случайно попадающих под нож женщин. Видимо, это его пробные и инсталляционные запчасти. Сэму всё сложнее держать себя в равновесии. Он похож на аэростат, корзина которого слишком тяжела и, сколько бы пассажиры не вытягивали короткие спички, оставляя его, без коктейля из пороха и перца он всё равно падает где-то над невысокими горами в восточном Колорадо. Впрочем, эта проблема решается сама собой, когда Сэм отправляется за консервированными бобами в одиночку. За аптекой, в тупике, в который он свернул только для того, чтобы перестраховаться, оказывается автомат, из тех, что наливают газировку в бумажные стаканы с крышкой. Он красный и выглядит новым, блестящим, на нём значится: СВЕЖАЯ КРОВЬ ДЕМОНА. ПОДСТАВЬ СВОЮ ПОСУДИНУ. Сэм пробует, конечно, он пробует, у него нет своей посудины, поэтому он наклоняется, прижимаясь губами к никелированному крану, из которого при нажатии на кнопку неторопливо течёт кровь, и на вкус она даже лучше, чем кровь Руби. Он торчит у автомата достаточно долго. Дин недоверчиво рассматривает его по возвращении. - Ты нашёл, чем обдолбаться? Где бобы, Сэмми-бой? Он принимается смеяться, и комнаты надолго запоминают этот смех. Дин укладывается спать раньше него, он сам не может сомкнуть глаз, кровь из автомата наполняет его радостью и жаждой существования. Всё впервые начинает выглядеть лучше, чем есть. Он жив, все его конечности на месте, здесь есть кровь, он нашёл Дина – всё в порядке. Они выберутся, как выбирались всегда, и дело здесь вовсе не в альтруизме, Сэм ощущает порох, танцующий в венах, нет ничего лучше этого чувства. Он наблюдает за беспокойным сном Дина, который мечется по толстому слою покрывал, переворачивается с боку на бок на своём краю. Иногда он просыпается и замечает, что Дин спит на полу, скатившись с их плоского ложа из плащей и найденных Сэмом долгих тряпок. Он разглядывает спящего брата, ощущая в нём что-то неопределённое, чужое и непонятное, ему даже кажется, что он впервые видит его, не брата, который был с ним, сколько он себя помнит, а другого человека, отдельное живое существо из мяса и мыслей. И во сне Дин кажется ему настоящим, потому что спящий всегда существует вне времени и деяния, спящий Дин не откроет рот, чтобы напомнить ему, как они вляпались, он ближе Сэму, чем бодрствующий. Дин спит близко к нему, но почти никогда ему не приходится во сне сбрасывать его руки или отодвигать от себя, он держится на расстоянии, и Сэм полагает, что это верно, брат придерживается невмешательства, это верно всегда. Дин делает это только спящим. Руби говорила ему, что честность основа всего, но не было империй и нефтяных вышек, построенных на честности, а ложь возводит башни, поля перед ними зарастают розами, дует ветер. Сэм глядит на плечо Дина с меткой от ада, задумчиво прикладывает свою ладонь, замечая, что нет никакой особенной разницы, но он не присваивает себе чужую заслугу, вспоминая своё удивление, свою растерянность (СВЕЖАЯ КРОВЬ ДЕМОНА) и свою ложь. Дин спит плохо, но не просыпается, разговаривая во сне с Роженицей-Молли. Каждый раз при этом его колотит мелкой дрожью, и Сэм, не желая выяснять, чем это вызвано, отодвигается на противоположный край. Хотя он рассказал Дину все, что мог себе позволить о Саймоне Берковице, тот упорно отказывался проливать свет на историю с Молли, этим её Крисси и тем фактом, что они оба пропали без следа. Он молчал и мог молчать часами, но не уставал в разных ситуациях сыпать цитатами, откровениями от мисс Танер. - Ты представляешь мужика, у которого железная пирамида, огромная железная пирамида на голове, он носит нож с тебя ростом и у него огромный член. - Тоже с меня ростом? - Чуть меньше. Он грех похоти и очень опасен. - Я понял, опасаться огромного мужика с ножом и членом. Дин спит открыто, не исчезая, как Сэм, с головой, под покрывалами, не пряча голову под руками, он распластывается на животе или спине, он говорит во сне, и Сэм слушает, даже если не хочет. Дин просыпается быстро, он не помнит снов, ничто не беспокоит его. Сэм же долго не может очнуться, и в таких случаях брат будит его коротким похлопыванием по плечу. - Ты смотришь на меня, – говорит ему неслышно проснувшийся Дин. - Нет, я только проснулся. - Ты не спал, – сообщает Дин, двигаясь ближе к нему и замирая, – ворочался, тебе сложно быть тихим. И пялился на меня. - Чему здесь удивляться? Я знаю тебя так долго, что забыл, как ты выглядишь. К тому же, ты здесь единственная дружелюбно настроенная биомасса. - Добряк-Сэмми. Больше не пялься на меня так, а то я решу, будто тебе настолько надоели бобы, что ты решил разнообразить свой рацион максимально близким и минимально сопротивляющимся мясом. - Почему минимально сопротивляющимся? – спрашивает он. Стекло за их спинами дребезжит. По улицам Тихих Холмов прокатывается что-то огромное. Сэм слышит далёкий звенящий крик, но не обращает внимания. - Мне положено за тобой следить, – пожав плечами поясняет Дин, уже влезший в плащ и поправляющий на голове новую шляпу. – Если подопечный хочет есть, то, что же делать. - Я бы не стал. С тех самых пор Дин изводит его рассказами о голодной коме и поедании обойного клея. - Когда-нибудь посмотришь на меня, и я покажусь тебе улыбающимся беконом. Когда Сэму это надоедает, он говорит: - Почему я, почему не ты? - Потому что я более стойкий, – ровно отвечает он, и что-то в его голосе неладно. От их одежды ничего не осталось, и теперь Дин носит светло-зелёную, вытертую на локтях рубашку и твидовые брюки с подтяжками, грифельно-серого цвета. Из-за сочетания с квадратным плащом и шляпой Сэм бы мог шутить о гангстерском Бруклине или Детройте, но вся штука в том, что он не такой уж хороший шутник. «Он всё знает, – думает Сэм. – Он точно всё знает». Но Дин не говорит ничего, и на выходе из библиотеки они встречают четырёх зверей, сильно похожих на лошадей без голов и кожи. Звери двигаются прочь из города.
6.
- Чем займёмся в следующий раз, Сэм? - Попытаемся не сойти с ума, Дин.
7.
Дин не уверен, как долго они ещё смогут продержаться, а главное, с какой целью, он вообще ни в чём не уверен, и он часто напоминает об этом Сэму. - На севере люди раскрашивают дома в разные цвета, потому что боятся ночи. Они делают это, чтобы не ебануться. - Психологический фактор, ага, – кивает Сэм. Они исследовали город вдоль и поперёк, по крайней мере, те его части, которые были показаны, и где туман не сгущался перед лицами, возвращая их к исходной точке. На севере от библиотеки оказалось мусорное море со слабыми пристанями, покрытыми ржавчиной молами и рассыпающимися пакгаузами. Была площадь, мощенная тёмным камнем с оплавленным большим огнём детским городком на ней. - Хотя бы качели начали скрипеть сами по себе, – говорит Дин, проходя мимо. От скуки он начал читать книги, и это совсем не радует Сэма. - Почему здесь нет собак. Почему этому городу было сложно заманить сюда хотя бы одну псину или с десяток испуганных девок. С собакой я бы играл во фрисби, ну а с десятком испуганных девок, думаю, ты меня понял. - У тебя проблемы? – спрашивает Сэм, обходя площадь по краю и пиная водосточный желоб. - Как будто у тебя нет, – огрызается Дин. Недавно он нашёл Рэя Брэдбери и это видится Сэму началом конца. Дин будит его, когда ему едва удаётся уснуть под их же нудные разговоры, которые доносятся из запоминающих комнат третьего этажа. Сортир в левом крыле повторяет «Жар той минуты», который громко напевал Дин, когда отливал. Он никогда не думал, что сможет ненавидеть эту песню ещё больше. - Сэмми, – шептал Дин ему в плечо, потрясая Рэем, из которого с мягким шелестом сыпались страницы, – этот умный мужик написал почти что про нас. Сэм готовится выслушать сюжет «Каникул»6. - Ты же не загадывал желаний, – подозрительно спрашивает Дин, закончив говорить о Джиме, его отношении к родителям и бутылке. - Почему при всех проводимых тобой аналогиях я всегда женского пола. - Такова судьба. - Мы не семейная пара. - Слава всем богам, я бы пустил себе пулю в лоб, если бы увидел тебя в одном переднике за завтраком. - Значит, ты всё-таки допускал подобные мысли. Образ слишком сложный для экспромта. - О, господи. - Заткнись и дай мне поспать.
8.
Дин бросает ножи в кривой жёлтый глаз, нарисованный прямо на стене. Сэм слышал некоторое «теперь» назад, что он нашёл краски, радовался как ребёнок и даже пробовал их есть. - А что, – замечает Дин, – возможно, где-то здесь есть ресторан, где сидит Азазель, раскладывает пасьянс и корчит рожи. - Ты его убил. - Кто знает. Пуля прошила ему башку, но, может быть, на самом деле я всего лишь отстрелил ему яйца. Мы так мало знаем о демонической анатомии. Три ножа поочерёдно вонзаются в глаз на расстоянии мизинца друг от друга. Сэмов желудок, наполненный свежей кровью из автомата (А ТЫ ПРИЁС СВОЮ ПОСУДУ, СЭМ?) дёргается. Дин размышляет о времени и его отсутствии в горячей ванной для персонала, которая почему-то не такая горячая на этот раз. Вместо кипятка из кранов течёт умеренно-тёплая вода. - Думаешь, кто-то ищет нас? – спрашивает он, положивший полотенце себе под задницу, вместо того, чтобы прикрыть им бёдра. – Кроме Бобби. - Кто ещё может искать нас, кроме Бобби. Может быть, тебя ищет Джо, чтобы лишний раз печально поглядеть тебе в лицо. - Джо – отличная девушка. Неудивительно, что она тебя недолюбливает, после того, как ты пытался вырезать в ней дополнительные дыры этим своим большим ножом. - Это был не я. И ты знаешь, что она советовала тебе стрелять. - Я же не выстрелил. Дин, потянувшись, ложится на кафельный пол, а Сэм смотрит куда угодно, только не на него и его полотенце (из тех, что они нашли в волшебном ящике, поставившим коробку красок и Брэдбери, Дин уверен, что если попросить ящик как следует, может быть, они дождутся пива). Он, конечно, считает, что даже если никого кроме них здесь нет, это ещё не повод сверкать яйцами. - Стеснительный младший братец, – смеётся Дин. – Мне ведь не пришлось в своё время говорить с тобой о том, как именно нужно надевать гондон на огурец. - Я сам разобрался, – морщится Сэм. – Мог быть крайне догадливым, когда мой старший брат занят натягиванием гондона на другое место в одной со мной комнате. - Клевета, – Дин хлопает рукой по мокрому кафелю, отчего он издаёт этот отвратительный звук. - Нет, – он неловко поворачивает голову, отчего мокрые волосы налипают на лицо, – это была какая-то особенно импульсивная блондинка. - Что ж, Сэмми, мне жаль твоего детства, но я точно этого не делал. - Она выла так, что потолок трясся, – возмущается Сэм. - Это было так отвратительно, что ты до сих пор мучаешься кошмарами? - А ты издавал эти смешные звуки, когда, ну, ты меня понял. - Нет, – издевательски замечает он, – не имею понятия, о чём ты. Давай, скажи это слово, на к -, иначе придётся напомнить тебе, как ты плачешь, когда трахаешься. - Когда кончаешь. Доволен? - Саманта, я думал, небеса разверзнутся, – радостно заявляет Дин. – А какие именно звуки, ты помнишь? - Никаких, это было десять лет назад. - Точная дата, – орёт Дин. – Слишком точная дата. Впрочем, я могу тебе и напомнить. И он подхватывает яйца левой рукой. Сэм уходит очень быстро, придерживая своё полотенце. Он успевает одеться и почти высушить голову, когда Дин возвращается, мокрый, злой, с жалобами на краны, которые снова начали извергать кипяток, когда он кончил и собрался было вздремнуть на полу.
9.
- Кстати, Сэм, – спрашивает он как-то раз, – куда делась наша карманная ведьма, после того, как меня сожрали собаки. - Она умерла, – отвечает Сэм так быстро, что сам понимает, как неубедительно это звучит. - Хорошо, – соглашается Дин и загоняет ещё два ножа в стену. Жёлтый глаз почему-то выцветает, стоит только о нём забыть.
* * *
Сколько уже Дин перерисовывал глаз Азазеля, сколько просыпался Сэм, в «Городской Библиотеке Тихих Холмов» больше не осталось книг «умного и страшного мужика Рэя», кровь из автомата (ЕЩЁ СТАКАНЧИК, СЭММИ?) не делает его сильнее, чем он был – ничего не меняется. Они не уверены во всём, кроме ежедневных процессов удовлетворения голода и прочих естественных потребностей. Сэму сложно выносить Дина и помнить всё, что следует. Некоторые комнаты постоянно проигрывают их смех, а некоторые – ругань.
* * *
- Вставай, иди за бобами и галетами, – командует Дин, сам не двигаясь с места. - Почему я? - Потому что я старше. - Это не аргумент. - Что ты делал, пока меня не было? – задаёт он вечный вопрос, поднимаясь, выпутываясь из плаща и становясь на колени рядом с Сэмом. - Я рассказывал. Похоронил тебя, заставив Бобби перенервничать. Он предлагал сразу сжечь твой труп и не переживать по этому поводу. Охотился, Дин, я охотился и больше ничего. - Бобби на тебя жаловался. - Я знаю, но мне нужно было провести некоторое время с твоим телом. Потолковать, знаешь, например, о том, почему мы такое поганое геройское дуо, что нам каждый раз приходится признаваться в привязанностях мертвецам. Дин улыбается и придвигается к нему ближе. - Почему ты всё не бросил? Папа умер. Я умер. Давай, Сэмми, ты свободная пташка и у тебя полно времени. - Что бы ты хотел услышать? - По возможности, правду. - Вся моя семья мертва, поэтому я Будда, – он наклоняет голову набок. И здесь Дин бьёт его в подбородок, отчего Сэму кажется, что он остался без языка, но оказывается – только прокусил щёку. Он уходит от второго удара, и, поднырнув под локоть Дина, опрокидывает его на деревянный пол. Дин ловко перекатывается со спины на бок, вскакивает на ноги одним ровным движением, и они принимаются вертеться, неритмично осыпая друг друга ударами. Это не спарринг и не та возня, какой они часто занимались раньше, падая между двух одинаковых кроватей и заставляя друг друга собирать ртом пыль с половиц. Сэм выплёвывает кровь, а Дин держится за живот, но, не выпуская плечо Сэма, продолжает одной рукой награждать его одинаковыми тяжёлыми ударами, и они такие монотонные, что, наверное, Дин уже забыл, что они делают и зачем. «Дерись лучше», – бормочет Сэм, пытаясь освободиться из захвата, и Дин отпускает его так резко, что он почти падает. Они оба устали, они останавливаются, Сэм чувствует руки Дина, сцепленные на своём затылке, он давит ему на плечи, заставляя его опуститься на колени, и сам становится рядом. Они соприкасаются мокрыми лбами, ощущая древесный запах пота. Сэму кажется, что комната чуть покачивается, в ней происходит какое-то непрестанное, но тонкое движение – он знает о нём, но не может его уловить. Он смотрит поверх затылка Дина, за его склонённые, расслабленные плечи. Дин упирается в сэмов подбородок, Сэм коротко целует его в лоб. - Только младшие и мертвецы! – недовольно замечает Дин. - Ты и есть мертвец. Возможно, здесь они теряют форму из-за постоянного сна, галет и бобов. Скоро их сможет догнать любой интересующийся. - А ты всегда младший, ага. Значит, теперь моя очередь? - Это такой ритуал. - Он показывает равенство и демократию. - У нас нет равенства и демократии. - Какая разница. Они сталкиваются, поднимаясь, и Дин коротко целует его в губы, а не в лоб – обещанный салют равенства, сильный и быстрый, как оказание вассальной почести. После чего он принимается скакать, как безумный, он смеётся, и эхо захватывает его смех, отправляя путешествовать по комнатам библиотеки, и когда он затихает, затихает совсем, Дин падает на пол – из него вышла вся вера. - Мы здесь сгниём. И Сэм согласен как никогда.
* * *
Всё испортило изобретение радио. Проклятый русский и проклятый итальянец. В Городской Библиотеке Тихих Холмов была система радиооповещения, которую Сэм проклял тысячу раз. Их ровное и спокойное существование теперь часто нарушает громоподобные звуки имперского марша. - Джордж Лукас должен гореть в аду, – сообщает Дин, зажимающий уши руками, когда громкость становится нестерпимой. Сэм молча трясётся в ответ. Его автомат с коктейлем из пороха и перца исчез. Он отправился за порцией, как и всегда, но автомата не оказалось, вместо него на стене была ржавая надпись, говорящая: «ПОРА ДЕЙСТВОВАТЬ, СЭММИ». Имперский марш смолкает на пронзительной ноте. - Что-то с тобой не то, – Дин, глядя на него и почёсывая плечо, где ожог. – Хьюстон, у нас проблемы? - У нас всегда проблемы. Они начались с того момента, как упало колесо и мы решили взяться за это дело, а может быть, когда я поехал с тобой искать отца или когда вдохнул воздух в первый раз. - Пора научиться отвечать за свои решения, Сэмми, будь большим мальчиком, братишка. - Я пью кровь, – говорит Сэм, стуча зубами. - Я знаю, – пожимает плечами Дин и снимает шляпу. – По-твоему, я идиот? - Как давно? - Ещё до того, как мы попали сюда. Думал, мне хватит бутылки Бродяги-Джонни и твоего довольного лица? Мне случилось увидеть неплохое вампирское кино, у вас ведь получилось расширить границы жанра, верно? - Не ожидал, что ты обрадуешься, но ты ведь знаешь, в чём дело? - Конечно, знаю. А если и не знаю, то братец всегда мне объяснит , ты можешь объяснить, а, Сэмми? Всегда мог объяснить всё: от предательства, до предательства и лжи. - Почему ты молчал? - Было интересно, как далеко ты уедешь на своём топливе и ты не подвёл, но всё же сознался, наверное, имперский марш особенно влияет на мозг лжецов. Дин принимается обходить его кругом. - Что, что? – спрашивает Сэм, не зная что сказать на самом деле. В его горле колотится кровь, а не вина, он знает, что не виноват, как не виноват каждый, кто поступает так, как следовало бы поступить ему одному, совершая собственный выбор, собственное решение. В углу комнаты он видит что-то движущееся, нарастающее. - Тебе же было неплохо тогда, ага? – замечает Дин. – Один, свободен, и твоя сучка всегда под рукой. Не хотел, чтобы я возвращался? Сэм не соглашается. Он говорит: - Я хотел, хотел, чтобы ты вернулся, я ходил на перекрёсток, я пил виски, я стрелял по банкам. - Отлично, москит-переросток. Что она тебе сказала? Как убеждала? Как плохо быть человеком и, как хорошо шагать с ними в строю? - Ты знаешь зачем, – еле выговаривает Сэм, уверенный теперь, что комната вращается, и Дин, описывающий вокруг него круги, движется вместе с ней, быстро, – я был свободен в первый раз с момента рождения. От крови, от отца, от тебя. Я спасал людей, я делал верные вещи. - Ты не спасал людей, Сэм, ты пил кровь. Мы с тобой спасали людей раньше, а теперь нет. Так сильно хотелось быть первым в упряжке? - Конечно, – улыбается он. – Потому что ты не смог, старик. Ты не смог с самого начала, потом отец умер из-за тебя, а ты даже не стал выполнять его последний приказ. Спросил бы меня, хочу ли я жить тем, кто я есть? Нет, ты был слишком занят жалостью к себе, ты пил и вёл светские беседы: «Когда я попаду в ад, Сэм? Ты будешь обо мне плакать, Сэм? Что ты будешь делать, Сэм?». Я был счастлив, старина. Салют побеждённого. - Ты кусок демонического дерьма. - Может быть, ты хочешь ещё что-то сказать, потому что мы здесь надолго, очень надолго. - Ты мне не брат. Знаешь, куда делась твоя автоматическая сиська? Я её разобрал, а другой такой не будет – это место шутит только один раз. Они говорят долго. С первым глухим ударом снаружи шейные позвонки Дина коротко хрустнули, и Сэм отпустил его, позволил телу упасть ровно и бесшумно. Когда начинает темнеть, кровь изо рта Дина – самое чистое, что он пил, самое злое, она обжигает горло, а он так давно не видел огня среди тумана и отжившего пепла, и он пьёт очень быстро, потому что её не так много и она быстро перестанет быть пригодной, жидкая и яркая, не такая, к какой он привык. Сэм вылизывает рот брата, оставляя на коже красные и мокрые следы, и темнота всё гуще, а глухие, стелящиеся по земле звуки всё ближе, и половицы дрожат под его ногами. Темно, очень темно, он видит такую темноту дважды: когда этот парень, Джейк, втискивает лезвие ножа ему под рёбра и, когда вода заполняет салон машины, оставляя их внутри. Раздаётся низкий гул и ещё один удар, сотрясающий библиотеку до основания. Воздух содрогается перед его лицом и не успевает застыть, прежде чем за первым ударом следует второй, и книги, оставшиеся на полках, вспархивают, как птицы, расправляя шелестящие крылья. - Дин, – спокойно замечает Сэм, отступая к телу, – вставай, хватит уже. Что-то не так. Темнота обступает его, и единственное, что он может, это схватить неподвижное тело брата за рукав плаща и подтащить к себе. С момента, как его руки сомкнулись на шее Дина, он не поднимался с колен, теперь он сидит на полу, вцепившись в руку мертвеца, чувствует себя более защищенным так. Кто знает, что может произойти, если он поднимется на ноги. Всё перед ним чёрное, только холодная кожа под его пальцами помогает ему осознавать себя в пространстве, пока рядом с ним не оказывается стена и зеркало на ней. Прямоугольное зеркало со скруглёнными краями, он часто разбивал такие в поисках иной Мэлори или от скуки. Над ним светится красное слово: «Святотатство», как вывеска бара, ярко. Сэм вспоминает слова проклятой Молли, которую так часто упоминал Дин, её слова о зеркалах и решает заглянуть в него, чтобы узнать правду, потому как что-то есть, а чего-то не может быть. Он видит в зеркале дрожащие стены библиотеки, хотя сам не ощущает движения, пыль, вертящуюся в воздухе и тело Дина рядом с собой. Его самого нет. Рядом со «Святотатством» загорается новая надпись, тоже красная. - Что-то не так? Он хочет отползти назад, держась за мёртвого Дина, он хочет чувствовать спиной стену, что-то устойчивое. - Что-то не так, Сэм? Перемена надписи. - Ты убил брата. - Дин! – кричит он, поворачиваясь к телу. – Вставай, чёрт бы тебя побрал. Нам нужно убираться. Оживай, пожалуйста. - Хочешь поговорить об этом? Она светится ярко, и даже в шуме, доносящемся снаружи, он слышит её ровное гудение. - Заткнись, – говорит Сэм. - О, Сэмми, такой наивный. - Дин, заставь это заткнуться. Ты слышишь? Пол под ним сотрясает особенно мощный удар. - И каждый раз, чувствуя боль, эй, Сэм, сдержись. - Пошла ты. Пошла ты. Дин, – зовёт он, и его подбородок саднит и тянет от крови, возможно, она впитывается через кожу, как яд. Надпись заменяет «боль» на «ярость». Затем мелькает голод, ненависть и себялюбие. Едва показывается похоть. - Хочешь знать, почему тебя нет в зеркале? - Пошла ты, – безвольно повторяет Сэм. - О, распад! – восклицает она, выключаясь вместе с Сэмом, вместе со звуком, вместе со всем, что содержит комната.
II-II
- Эй, Джуд, – слышит Дин Винчестер и открывает глаза. Он спит на развалинах минимаркета, укрывшись плащом. Туман над ним мягкий и чистый, между двух расколовшихся камней, среди бетонной крошки и щебня, едва тянется бледный, светло-зелёный росток розы полупрозрачным, подгнивающим у основания бутоном. Он просыпается от холода и нетвёрдо шагает в город, над которым стоит зарево пожара.
Последний раз редактировалось Демоны 04 июн 2010, 00:40, всего редактировалось 1 раз.
|
| 04 июн 2010, 00:36 |
|
 |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
II
1.
Дин исследует Тихие Холмы. Он двигается, как учила его Молли в самом начале и первое время, пока он не находит немного обезболивающего и воды, голова безумно мешает ему, тяжёлая и беспокойная. Он двигается, придерживаясь левого края, избегая широких улиц, где туман ещё гуще и непрогляднее, он вооружён красной бейсбольной битой с товарным знаком в виде переплетающихся букв «Т» и «Х». Дин абсолютно равнодушен к бейсболу и «Рэд Сокс» для него всегда были пустым звуком. Он мало и беспокойно отдыхает там, где приходится, в его кармане булавка, которой он колет ладонь, когда происходящее слишком ему не нравится, кажется слишком абсурдным и он мучительно хочет забыться от него, возможно, даже посредством ещё одного удара по голове, и это не подействовало ни единого раза, но он упорен. Он избегает зеркал, глядит только один раз, чтобы убедиться, что его лицо всё ещё на месте, и мутное стекло показывает вместо него Сэма с окровавленным лбом и сильно отросшими волосами. Он избегает так же парковок, перекрёстков и открытых, легко просматриваемых пространств. По-крайней мере, такая возможность есть, пока мягко переменяющиеся в тумане дороги не выводят его к пригороду, к горящим чёрным шахтам, из которых валит дым с тяжёлыми красными искрами, такими горячими, что он думает, если проглотит пару, то приобретёт лишнюю дыру в животе, к тлеющим торфяникам, среди которых, на дышащей дымом земле его ожидают новые колёса, вертящиеся, как ветряные мельницы. На них безволосые люди с белой, тянущейся как мягкое мучное тесто кожей и мокрым, светло-розовым разломом в области рта. Им они издают пронзительные звуки, заставляющие его кишки переворачиваться внутри живота и дрожать. Дин минует торфяники, пребывая максимально бесшумным и безучастным, он почему-то уверен, что ничего не случится с ним здесь. Он проходит дальше, направляясь, по своим собственным подсчётам, на восток, куда туман пропускает его только однажды. На востоке, у края города, а, может быть, у края всего – пристань с утонувшими кормой в море, кровоточащими у линии кильватера, кораблями. Ржавчина покрывает всё, кажется, что даже в тумане вращаются мельчайшие её частицы. В море, гнилой, недвижимой воде, едва двигаются у самого берега полузатопленные клетки, огромные, с измятыми стальными прутьями толщиной в его руку. Есть монорельсовая дорога, обрывающаяся в заливе, взмывая к небу рельсами. Недалеко показывают изогнутую спину русские горки, и ему удаётся взобраться на них, балансируя, поддерживая равновесие свободно опущенными руками, надеясь, что существует пространство над туманом, потому что раньше он пробовал окружающее только в разные стороны, никогда не поднимаясь наверх, никогда не спускаясь. Но когда он ступает на гребень изгибающейся как морской змей лестницы, то настоящее перед ним переворачивается, как и говорила Молли, кто-то запускает снова песочные часы, перетасовывает верх и низ, и Дин, некоторое «теперь» назад, дышавший над морем, поднимается от дна к поверхности. Вода попадает ему в рот и на вкус она как подгнивший лимонный сок. Под ней, опутанные цепями, неспешно двигающиеся вместе с волнами, обыкновенные люди его времени, их глаза закрыты, и он надеется, что они спят или мертвы, удерживаемые морем. Дин выбирается на берег, чтобы проверить свою теорию о пространстве. Он отмечает брошенной на песок битой отправную точку и ныряет, раздумывая о том, не отправит море его на некую вершину, но ничто не оправдывается, когда он так жаждет этого. Когда вода темнеет, из светло-красной, гниловатой, становясь густой и яркой, он достигает дна, и его лёгкие горят, хотя он уверен, что уже должен был быть раздавлен. Дин достигает дна, и в чистом, белом песке там закопана обувь. Миллионы или миллиарды пар самой разной обуви: от туфель для танцев, до кроссовок и кед. Дин касается песка, и оказывается на берегу, мокрый и едва дышащий. Рядом с его битой на песке, видны чьи-то следы, этот же кто-то написал рукой на нём: «Не сегодня, дерьмовый ковбой». - Мо? – недоверчиво спрашивает Дин у песка. Он сушит одежду на камнях у берега, сидя голым и сжимая в руках биту как последнее, что может его оградить. Огибая берег, Дин надеется попасть дальше, к призраку одинокого, тонкого как кость маяка, но туман приводит его обратно в город, к дверям боулинг клуба. Туман мягкий, почти прозрачный. Он даже чувствует себя лучше, сменив свою стоптанную обувь на туфли для боулинга и заснув на одной из гладких, обкатанных дорожек, вяло раздумывая над тем, что шары могут решить поиграть сами с собой и размозжить ему голову. К нему приходит Молли вместе с Кристофером, который держится за её рукав, сидя рядом прямо перед ним на дорожке для боулинга. Он высокий, темноволосый и слегка заикается, когда начинает говорить. Одновременно, держась за Молли, Кристофер выглядит внушительно, возможно даже, он не держится, а держит её саму. - Что мне делать, Мо, – беспомощно спрашивает Дин, подкладывая под голову биту и не меняя сонной позы. – Куда ты исчезла? Ты вообще была? - Конечно, она была, кретин. - Вежливость, Крисси. - Прости, мужик. Мы все здесь так напряжены. - Я всё ещё не нашёл Сэма, меня нет в зеркале, Молли, я, чёрт подери, схожу с ума. И они смеются, все втроём. - Мы не можем сказать тебе многого, – начинает Молли. - Но можем сказать кое-что, – заканчивает Кристофер за неё. - Тихие Холмы любят информационный голод, как и любые другие виды голода. - Я всё помню, бог сошёл с ума, мы умерли, и нам конец. - Сюда попадают лжецы, – говорит Молли. - Грешники, Мо, – перебивает Кристофер. - Лжецы. - Грешники. - Заткнись, Крисси, – Молли хватает брата за воротник и как следует трясёт. - Лжецы? Молли согласно кивает, отвесив подзатыльник Кристоферу, который смеётся и ловит её руки. - Запомни самое главное, лжецы горят. - Эти люди в торфяниках, – начинает Дин, но она перебивает его. - Это не так важно. Все лжецы горят. Каждый, кто здесь, лжец в какой-то мере или степени. Бог не меряет праведность грехом, он меряет её ложью, и грех, сказанный в чистом месте и чистым ртом, не станет грехом под солнцем. - Ты же лжец, мужик, – напоминает Крисси, жующий нижнюю губу. - Пожалуй, да, – соглашается Дин. - Тогда начинай говорить правду вслух как можно скорее. - Иначе что, я тоже потеряю лицо? - Если тебе интересно, все могут потерять лицо, когда некому о нём напомнить. - А вы, ребята, лжецы? – улыбается он. - Ещё какие, – отвечает Молли, – но мы можем быть, а можем – не быть. Возможно, ты нас выдумал. - У меня нет столько мыслей в голове, чтобы вас выдумать. - Мужик, а мы ни на кого не похожи? – Кристофер поднимается с дорожки для боулинга, не выпуская рукав Молли, отчего та слегка пошатывается, когда он отклоняется слишком далеко. - Нет, – пораздумав, отвечает Дин. - Твой нос потяжелел на фунт, Пиноккио. - Пока, Динно, – улыбается Молли. – Нам пора, у нас дела. Разберись с этой ложью и выйдешь на новый уровень, чтобы разобраться со следующей. - Стойте, – просит Дин и просыпается, обнимая биту. Туман наполняет боулинг клуб, от Молли и Кристофера не осталось и следа. - Нужно найти Сэма, – напоминает он себе. Выйдя на улицы, он видит прямо напротив себя нарисованный углём на мятой бумаге плакат, где за Сэма предлагают две полных аптечки, набивную марионетку и ключ от всех дверей. Он изображён в профиль и достаточно похож, отчего Дин сдёргивает плакат, и прячет в карман плаща.
2.
Он встречает Сэма неожиданно и у того сильно отросли волосы, наверное, он пытался их стричь, отчего они ещё сильнее топорщатся. Сэм перемазан сажей, всё лицо покрыто тёмными пятнами, но он жив и здоров, все его конечности приходятся на те местах, которым должны надлежать, а глаза нормального, человеческого цвета. Дин верит ему сразу. - Привет, приятель, – он обнимает его, – от тебя воняет и ты опять куда-то дел свои мускулы. - От тебя тоже, знаешь ли, – отвечает Сэм, вжимаясь в его живот своим, именно так должно выглядеть свободное приветствие. – Нам нужно сваливать отсюда, потому что я слишком знаменит. Взял всё, что нужно, – Сэм отодвигается от него и демонстрирует карманы, набитые патронами. - Да ты удачливее меня, – смеётся Дин, срываясь с места вслед за вертящимся и оглядывающимся Сэмом, который будто боится оказаться спиной ко всему сразу. Сэм бежит через город, легко ориентируясь, сворачивая там, где нужно, и Дин устал, но не подаёт виду. Он никогда не бежал в Тихих Холмах, только крался, прячась за мусорниками, и это, забытое и найденное, наполняет его чистым восторгом, придаёт ему сил. Он бежит вслед за Сэмом, запрокинув голову и чувствуя, как становится яснее, туман уходит из воздуха и тот делается суше, острее. Ступив на бесшумно поддавшуюся, обугленную и сухую землю, Дин останавливается. Впереди высятся обгорелые постройки, соприкасающиеся друг с другом в хрупком и неясном равновесии. Он видит сгоревшие, застывшие деревья, с каждым шагом становится всё жарче. - Добро пожаловать в квартал пожаров, – замечает Сэм. – С непривычки дышать сложно, но ты точно привыкнешь, у тебя будет время. Тлеющий пепел проносится мимо его лица, оставляя в прозрачном воздухе алый шлейф ярких искр.
3.
У Сэма небольшая комната на чердаке трёхэтажного дома из пожароопасного дерева, как он сам рассказывает удивлённому и плохо понимающему его Дину («Может быть, у тебя и ключ есть, и ты за продуктами ходишь, старина?»). Сэм проводит его по пожарной лестнице, и Дин держится за край покатой крыши, запрыгивая в окно, думая почему-то о том, как пробирался в квартиру Сэма в Стэнфорде, где тот демонстрировал ему живые и настоящие навыки охотника, и он смеялся на полу, замечая черты и всё то новое, чего не знал о брате несколько лет. Чердак тёмный, заставленный канистрами и ящиками, в беспорядке брошенными коробками с патронами. В углу ворох тряпок и ведро с водой. - Лофт! – гордо заявляет Сэм. Дин смеётся. - Пока я нырял на восточном берегу, ты, как обычно, был скопидомом, братишка. Что в коробках? - Не надувшиеся ещё консервы, пригодная для питья вода и, самое главное, – Сэм торжествующе потрясает тугим свёртком, звучащим, как бумага. – Газеты. - То, о чём я мечтал, пока спал в боулинге, – признаётся Дин. – Утепляющие газеты. - Здесь иногда бывает холодно, но чаще ты будешь хотеть остыть и никогда не нагреваться снова, поверь мне, – отвечает его брат, заваливаясь на низкую, визгливую софу у стены. Дин садится рядом. - Скажи мне, – жадно спрашивает Сэм. – Что ты делал, пока меня не было? Он смеётся, потому как помнит этот вопрос и, рассказывает Сэму всё о Молли, и о своём походе на восток, не приведшем ни к чему, о лжецах и том, что, похоже, им не удастся выбраться отсюда до какого конкретно события, всё несколько сложнее, чем они думают, и воля здешнего босса сильнее их собственной. Он не знает, что делать, но с удовольствием проспал бы около суток и вскрыл мозоли на ногах, доводящие его до сумасшествия. - Твоя очередь, – говорит Дин, растягиваясь на софе подле Сэма. - Я не нашёл здесь ничего особенного. Церкви, неприятные на вид безумцы, которые бежали за мной целые кварталы, пока я не начал отстреливаться, поняв, что их незачем особенно щадить. Есть мнение, что здесь хотели создать бога, но что-то не заладилось. По крайней мере, так говорят граффити в церквях. Они сжигали людей, возможно, поэтому теперь горят сами. Огонь, вообще, самое близкое к настоящей жизни, что я здесь встретил. Он убивает так же хорошо. Ещё медсёстры. - Медсёстры? - Плачущие сучки с ножами, – рассказывает Сэм. – Я тебе сейчас продемонстрирую, почему их стоит опасаться. Он принимается раздеваться, и Дин устало улыбается, замечая на нём то же бесконечное количество рубашек – некоторые из них надеты наизнанку – что и в их далёком и относительно спокойном прошлом. Наконец, Сэм, подняв нижнюю футболку к подбородку и изогнувшись на софе, демонстрирует ему белый живот и грудь, рассечённую ровным, длинным шрамом прямо под ключицами. Внутри шрама – блестящая розовая кожа. - Было неудобно зашивать, – поясняет Сэм, – ничерта не видно, конечно, когда его совсем стянет, будет выглядеть дерьмово, но что поделаешь? – Он же старый, я не занесу тебе никакую заразу, верно? – спрашивает Дин. Сэм смеётся и подаётся вперёд, так что ладони Дина оказываются прямо напротив его груди, и он закрывает шрам одной ладонью, вдоль, но её не хватает, и тогда он прикладывает вторую, хотя шрам всё равно виден, выступает, примерно, на длину фаланги его пальца. Он осторожно трогает кожу вокруг шрама, натянутую и ровную. - Это было больно. - Конечно, это было больно, старик! Кухонный нож, – жалуется Сэм, - Мне жаль, – автоматически отвечает Дин, не снимая ладоней, – надеюсь, ты отстрелил ей голову. - Нет, но ещё смогу. Он выравнивает руки поверх шрама, на этот раз закрывая его целиком. - Как будто и нет, – сообщает Дин, а Сэм смотрит на него недоверчиво. - Ты же не будешь всегда так сидеть, – криво улыбается Сэм, выдыхая напротив его лица. - Я бы мог. Ты уж извини, не видел тебя слишком долго, жрал подозрительные консервы, спал в боулинге, так что могу вести себя непоследовательно. Сэм обнимает его за плечи, тянет к себе, и этого Дин точно не ожидал. Всё потому, что в момент одиннадцатилетия его брат стал тем ребёнком, который показывает зубы слишком часто, будто имеет уже все: гражданские права и свободы, желание идти в армию, а он, Дин, в свою очередь, не имеет права ни на что, кроме как пожать ему руку за то, что он стойкий маленький охотник. Во всех случаях, кроме того, когда стойкий охотник содрогается от сухих спазмов, таща через лес с ним тело того, кого они не успели спасти или сжечь, и его руки соскальзывают с чьей-либо мёртвой кожи. Тогда он оборачивается, беспомощно глядя на Дина, и тот направляет его. В остальном же Сэм очень быстро вырастал из курток и предложений, в его четырнадцать Дин сам стирал кровь с подбородка. Это в порядке вещей. - Не смей, – говорил умный маленький Сэм, – не смей никогда. Это я, а это ты. «Всё же, он рыдал над моей могилой, – утешал себя Дин в недалёком времени, после возвращения из ада и разговоров с Бобби». Здесь же, в том «сейчас», которому он не доверяет, когда в окно беспрепятственно проходит расцвеченный огнём пепел, распространяясь и беспорядочно двигаясь в воздухе комнаты, Сэм тянет его на себя, поверх бледной кожи, вымазанной сажей от его рук. Он неловко поддаётся, нервно, хрипло посмеиваясь. - Сошёл с ума, ага? – спрашивает он. - Это всё шахматы, – оправдывается Сэм, ловко пристраивая подбородок поверх его головы. – Я играл в шахматы с сами собой, записывал каждую партию, наполненную этими бесконечным С-4, и знаешь, что? - Что? - Каждая заканчивалась тем, что мой король снимал корону. - Ты болен, – бормочет Дин, лёжа на животе брата, напряжённо, точно балансируя, хотя в этом нет никакой надобности и места достаточно для них обоих. Сэм, так и не поправив задранной футболки, держит его за шею, он засыпает, наблюдая под закрытыми веками сон о горящем, будто ожог, шраме брата. Кто-то трогает его веки холодными пальцами, но он уже спит. Спит.
4.
- Ты проспал двое зарубочных суток, – поясняет Сэм, выкладывая на жестяную тарелку дымящуюся, горячую массу, всю в пятнах оранжевого жира. - Как ты их меряешь? – спрашивает он, недоверчиво, но с интересом глядя на то, что брат предлагает ему, и, когда тот кивает, приступает к еде. - Когда устаю, тогда и ночь, – поясняет Сэм. - И где же твоё дерево для зарубок, Робинзон? - Там же, где и ожерелье из ушей на твоей шее, Пятница, – он подносит ложку ко рту и прихватывает зубами край мясной массы, – горячая, – выдыхает через рот. – Раньше я использовал перекладину, но, боюсь, она кончилась. - Зарубочные сутки, значит, – Дин сосредоточенно жуёт. – Нам нужно будет спать по очереди? - Не думаю, что это обязательно, охранные знаки я начертил. - Они действуют? – удивлённо переспрашивает он, потому как ему ни разу не пришло в голову спать в круге. - Действуют, – кивает Сэм. – Те, кто больше смахивает на людей, принимают их за знаки дьявола, а всё, что не должно ходить по земле, боится их, как и в настоящем мире. Очень удобно. - А мясные монстры? – спрашивает он. – Они здесь есть? - Случится шествие, и увидишь, может быть. - Шествие? - Послушай, что было на восточном берегу, кроме моря? Дин принимается рассказывать о монорельсовой дороге, о затонувших клетках, о хребте русских горок, с которого он упал на дно, о людях под водой и кладбище обуви, о ржавчине, о Молли, появившейся в боулинге вместе с братом. Пока он рассказывает, Сэм методично очищает тарелку. Здесь Дин говорит: - Я её трахнул, Сэмми. И она родила мне ребёночка. Не мне, вернее, а себе. - Что? – спрашивает он, въехав себе ложкой по нёбу и испуганно посмотрев на Дина. - Она хотела и здешнее время, Сэмми, оно что-то сделало и Мо, она родила своего брата или точную его копию, не знаю, в чём здесь дело. К нему приходит деталь, которая укрывалась от него раньше. - Полицейский отчёт, – говорит Дин, вцепившись в ложку. – Сарай для лодок, масло и лампа – Кристофер Танер сгорел в возрасте шестнадцати лет, а она родила его здесь, от меня. И почему я раньше не вспомнил, я ведь учил его наизусть. Мо, – он поправляется, – Молли сказала, что Кристофер всегда был здесь, с ней, что они сбежали из дома, затем она потеряла его и нашла снова. - Так не бывает, – идиотически замечает Сэм, а Дин стучит его чистой ложкой по лбу. - Чтобы он приходился ей биологическим братом, ты должен быть её отцом, – начинает он, – но ты не можешь, потому что когда Молли бегала в кино и звала Кристофера по имени, наш отец… - Сэм. - Люди не могу родить точную копию того, кто им нужен, будь даже здесь генетическая общность. - Заткнись, это всё не так важно. Но если Кристофер мёртв, это только подтверждает тот факт, что мы, вероятно, тоже кормим собой рыб, – выдыхает он. – Хочешь мою порцию? - Нет. - Что ты об этом думаешь, братец-мертвец? В ответ Сэм хватает нож, которым кромсал чёрный и сухой хлеб и с преувеличенным энтузиазмом тянется к руке Дина. - Что? – спрашивает тот. Он режет его палец у самого края, яркая капля просачивается через кожу мгновенно, стекая вниз и расцветая на столе. Сэм плашмя прижимает нож к порезу. - Больно? - Ты мог ткнуть меня вилкой. Не в глаз и не до крови. Теперь начнётся заражение, и я умру. Сэм наклоняется, ложась грудью на стол и гремя сталкивающимися тарелками, мягко касается пореза губами и прижимает его языком, вытягивая кровь. - Ты не братец-мертвец, ты братец-вурдалак, – замечает Дин. - Процедура обеззараживания, – невнятно произносит он. - Больше так не делай, – советует Дин. – Это нехорошо выглядит, вроде как ты облизываешь мне пальцы, при этом ещё кровь, нет, совсем нехорошо. Сэм довольно улыбается, выпрямившись. - Я думаю, ты понял, что я имел в виду. - Что ты кровосос? - Что ты жив. Может, мне тоже стоит что-то себе порезать. - Заткнись. Может быть, мы и живы, но всё ещё неизвестно, с чем мы имеем дело. Сэму нечего сказать.
5.
Дин полагал, что время станет идти медленно, очень медленно, но то время, которое они создают сами для себя, потому как другого не существует, быстрое, и Сэм выдумал старый способ ведения календаря. Он чертит на стене мелом короткие линии, перечёркивая их одной длинной по истечении семи самопровозглашённых дней, календарь каторжников, узников. Он выстраивает целые когорты недель, составляя ровные ряды времени, бесконечную армию белых единиц, и пепел липнет на стены, попадая на чердак через окно, которое Сэм запрещает закрывать едва держащейся, обгоревшей ставней. Окно нужно держать открытым, чтобы вовремя почуять запах надвигающегося пожара, он уверен, что пожар придёт, рано или поздно, о чём регулярно напоминает Дину. - Я пережил три, но мой первый пожар был тем, что я никогда не забуду, старина, – говорил Сэм. Они занимаются поддержанием в себе жизни и здоровой быстроты ног, а так же тем, что сортируют чердачный хлам по степени необходимости и возможной пользы. Сэм, обнаружив ещё пару коробок, полных мела, решает заняться научным структурированием фактов. Он выдвигает множество теорий, вспоминая фамилии, которые Дин никогда не хотел слышать, и, как только сэмов рот роняет «Шрёдингер», его голова принимается болеть с особой силой. Сэм ищет ответ на основные вопросы, волнующие каждого пьяницу, захлёбывающегося в канаве, полной воды, каждого похищенного и, часто, каждого подростка под крэком: «Кто мы? Где мы? Что нам делать?». Они использует одну стену в качестве инсталляционной панели, расчертив её на три части. Есть «Колонка Молли Танер», как если бы она была журналистом в Дэйли Мэйл, «Колонка домыслов Сэма В.» и колонка, где ставит плюсы и минусы неграмотный Дин В. Мел крошится, собираясь в целые барханы у пола, меловая пустыня липнет к одежде, он сдувает белую пыль с волос Сэма. Его брат пишет свои предположения, упоминая сон во сне, травматическую кому, джинна и, наконец, коллективное буйное помешательство. Возможно, они в доме для душевнобольных, где-нибудь в Брекенридж размазывают морковный сок по лицам друг друга. Он также говорит о демонах. - Азазель мог бы, Лилит могла бы и ещё пара сотен из тех, кто видел падение Римской империи. Сэм совершенно не знает что делать. - Ждать, – предлагает он, а Дин поднимает ураган из белой пыли, обходя чердак кругом. - Должно же быть что-то ещё? – отчаянно спрашивает он. Сэм пожимает плечами. Его энтузиазм кажется Дину более чем наигранным, несмотря на то, что однажды, отмерянным ими самими утром, он предлагает быть чуть спокойнее. - Страна ужасных чудес, но мы живы, у нас есть ноги. - Прекрасный ебанутый мир. Дин иногда думал о том, что было бы неплохо иметь время для отдыха и вести существование кровососущего клеща: кормиться и размножаться без последствий, но на это хватило бы недели где-нибудь в Теннеси, он вовсе не желал провести так остаток жизни. Вариант, где клеща засасывает в бесконечный водоворот фантазий Дэвида Линча, тоже не входит в его планы. - Мне нужны женщины, – жалуется он. Той же импровизированной ночью, наступающей каждый раз, когда он растягивался на софе, укрывшись плащом, ему снится Кэйси из Города Грехов, она танцует вместе со своими демоническими подружками, одетая в платье из кабаре тридцатых. Она поёт: «Мой тайный друг, я отведу тебя к реке». - Ты тоже здесь, – спрашивает Дин, но она не отвечает, только поёт о реке, где они бы могли бы плавать вечно, демоницы танцуют рядом, мягко касаясь её бёдер руками, и это отличный сон, по мнению Дина и его забытой половой функции. Проснувшись, он пытается вспомнить, что говорила огромная надпись, полная мигающих лампочек и яркого света за их спинами, и всё же решает, что там было написано: ДВИГАЙТЕСЬ, УБЛЮДКИ. Он насвистывает песню о реке весь день, его брат куда-то исчез, не сказав ни слова. Первое, что говорит вернувшийся Сэм, это: «Сегодня. Или нашим завтра, но точно очень и очень скоро будет пожар». Он согласен с ним хотя бы потому, что небо над прогоревшими крышами квартала стремительно розовеет, пепел становится тёплым и скоро бестрепетный пейзаж пересекают первые дымные полосы. Сэм закрывает деревянные ставни, подпирая их изнутри, вытаскивает резервные канистры, обливая стены и пол, затыкая пространство под дверью сильно смоченными тряпками, с которых течёт вода. - Как это будет, – интересуется Дин, но Сэм не отвечает ему, потому как занят делом. Закончив с чердаком, он обливает водой из канистры его самого, с ног до головы, а остаток выливает на себя. Сэм так же заставляет его повязать лицо мокрым платком, протягивает ему винтовку и высыпает на пол патроны из полотняного мешка. - Она выгонит их всех на улицы, даже тех, кто спал или доедал падаль. Они боятся её не меньше, чем мы, и если раньше они имели подобие мозгов, то теперь спятят окончательно. Возможно, они пройдут мимо, возможно, нам придётся отстреливаться, но в этом нет ничего страшного. - Ты издеваешься, Сэмми. Кто, она, можешь, наконец, мне объяснить? - Горящая Энни, – вносит ясность Сэм. Дин собирается сказать, что понял его и даже слишком, но пол под их ногами вздрагивает, с притолок сыплется пыль, они слышат занимающиеся вдалеке визгливые крики, и землетрясение начинается - Она идёт, – спокойно сообщает Дину Сэм, снимая штык и перезаряжая свою винтовку. – И она пройдёт мимо, я надеюсь. Смотри, не наделай в штаны. - Ты это мне, сопляк? – Дин посмеивается. Воздух за окном дрожит, и становится всё темнее, тени удлиняются, крики звучат ближе к ним, чем раньше. Сэм хватает его за воротник и тащит к окну, где под нижней полосой ставень они могут видеть улицу. Красно-оранжевое небо низко нависает над городом, и крыши начинают заниматься пламенем. Дин видит людей, выбегающих, из зданий напротив и бестолково мечущихся, сшибая друг друга с ног. Все они наряжены в тёмные тряпки, закрывающие лица, и он не может понять, кто они, какого возраста, действительно ли они люди или только сохраняют форму. В толпе тем временем загорается первый воющий факел. - Следи за пожарной лестницей, – напоминает его брат. – Я начертил знаки перед всеми входами, им не останется ничего, кроме того как лезть вверх. - Людям? – Дин наблюдает за пламенем, пожирающим упавшего человека. - Нет, им. Сэм стреляет первым. Он видит внизу пузырящегося червя, чьи кожные покровы кипят, выбрасывая тёмную жидкость. - Это домашние любимцы Энни. Как только она просыпается, они лезут изо всех дыр. У неё есть разного рода компания, такая широкая, что нам скоро захочется, чтобы она всю жизнь была одинока. Огонь отражается в глазах Сэма, и они тёмные. - Зачем они выходят из домов? – спрашивает Дин, всё ещё наблюдая за людьми внизу. - Они безумные, братец. Проживём здесь столько, сколько они, и станем такими же. Будем заливать друг друга слюной, и сверкать голыми жопами среди обгоревших зданий. - Не пробовал стрелять в них, чтобы, ага, ты понял меня. - Тебя раздражают крики, но я экономлю патроны. Происходящее внизу представляется Дину войной спичек. Воющая, непрестанно движущаяся от пламени точка приближается к толпе, поджигает всех. Дом движется, раскачиваясь, и температура поднимается, Дин снимает с лестницы двух существ, раскрывающих, широкие, в пару футов длинной, белые рты, залипшие кожей, ему кажется, что огонь бежит через его руки к винтовке, оставаясь в пальцах, каждый раз, когда он тянет курок. Сэм оглядывается на него, будто проверяя, без слов, одобрительно. - Начинай вспоминать, кто здесь старше, – коротко бросает ему Дин, собирая рассыпанные по полу патроны и перезаряжая оружие. Всё горит ярко и высоко, завеса из жирного дыма и чада почти закрыла небо. Слышен низкий, грудной и гудящий выдох, возможно, это сам огонь поёт или плачет над кварталом. Звук сопровождается дрожью, отзывающейся в стенах, ставни распахиваются, и Сэму приходится, задержав дыхание, нырнуть в сплошной, красный воздух улицы, чтобы закрыть их. Заслышав шаги, ещё оставшиеся внизу люди, горящие и живые, падают на землю, вздымая руки в приветствии. - А вот и Энни. Гулкий плач обретает облик, когда он видит проносящуюся мимо окна огромную руку, от которой тянет невыносимым жаром и кожа на ней не плавится, двигается, будто она из метала, вечно пылающего, раскалённого. Он поднимается с колен, выпрямляется, чтобы разглядеть её, но в поле зрения попадают только узкие плечи и шея. Это женщина из огня, и она выше домов квартала, она горит ярко, светло. Энни наклоняется, сжимая объятую пламенем голову руками, и издаёт этот низкий вой, отчего всё, что ещё не выгорело внизу, приходит в хаотический восторг, сталкиваясь друг с другом и переплавляясь. Дин успевает заметить, что у неё острые черты лица, впалые щёки и туго натянутая кожа век, он думает о том, что она или кто, что с ней произошло. - Дин, стреляй, – кричит Сэм, бросая ему патроны. Он стреляет, чувствуя, как напрягается и редеет воздух перед лицом, как мгновенно высыхает платок. - Если она возьмётся рукой за крышу, то, в любом случае, у меня была отличная жизнь. Но Энни выпрямляется, хватая воздух и, с полусогнутой спиной, будто так она ощущает меньше боли или того, что она может ощущать, двигается дальше. Сэм бросается к оставшейся воде, и она горячая, но прохладнее, чем всё воздух вокруг них, и Дин ловит воду горлом, пока её ещё хватает. Огонь от бёдер Энни подбирается к пожарной лестнице. - Нам нужно как-то тушить его, – глухо говорит Дин через платок, вода капает с его лба и волос. - Он сам погаснет, как только Энни отойдёт достаточно далеко. Следует за ней, как собака. Через доски чердачного пола пробивается дым. - Если перекрытия прогорят, мы рухнем вниз, – радостно замечает Сэм. Синий, густой дым от умирающего внизу огня, поднимаясь кверху, вынуждая их закрывать глаза и зажимать рты, кашляя и двигаясь к окну, чтобы ухватить хотя бы немного воздуха, всё же рассеивается, редеет. Дин снимает свой платок и накрывает им обожжённый подбородок Сэма, отчего тот морщится и смеётся, упоминая что-то о палёной щетине. Только сейчас он замечает, что ствол винтовки накалился так сильно, что приклад потемнел и на его руке остался яркий, тянущий ожог. Светлеет, Сэм перестаёт кашлять, пол и стены больше не исходят дымом, только вдали слышен гул большого пламени, сопровождаемый воем и стонами Энни, и они не спят несколько собственных суток, потому что воздух слишком тяжёл и опасен, они пьют оставшуюся воду и наблюдают за тем, как квартал выдыхает чад и медленно затухают ленты последнего пламени на прогоревших дочерна углях.
6.
Сэм перевязывает его руку, показывая аналогичный ожог на своей. Он думает, что у них ещё будет время, чтобы пошутить над этим. - Ничего не поделаешь, – объясняет Сэм, выдыхая поверх ожога, а он морщится. – Если бы она решила обняться с нашим последним пристанищем или, подумай только, оступилась, у нас не было бы таких мелких проблем, вроде ожогов. - Никогда больше не закажу барбекю. Они засыпают под окном, все покрытые сажей и пеплом.
7.
- Когда Энни придёт в следующий раз, ты будешь уже окрещён, ограждён и предупреждён, – сообщает Сэм через несколько меловых черт. Дин проверяет повязку на руке, чтобы убедиться, что она не намокла - Давай свою, – безапелляционно говорит он и сейчас же снимает повязку Сэма, заметив на ней лёгкое влажное пятно, видное только ему самому. - Ты тратишь бинт, – не соглашается Сэм. - Заткнись, – смеётся он, – как ты вообще дрочишь? - Левой, – он морщится, когда Дин отнимает нижний слой бинта от мокрой и ярко-красной кожи, с которой не так давно сошли волдыри. - Сравним, наверное. Он разминает узел на своей повязке, прежде чем легко подцепить край ногтем и сдёрнуть одним движением. - Мы одинаковые, – недовольно замечает Дин, сравнивая свой ожог с ожогом Сэма. – Разве не говорили нам, что всегда следует беречь правую? - Левая тоже ничего, – улыбается его брат. Он прикладывает свою ладонь к его, и Дину кажется странным, что он ничего не чувствует, когда они соприкасаются, только видит и потому может быть уверен, что что-то действительно произошло. - Там кожа мягкая. Срастётся или склеится. - Тогда придётся отрезать, – замечает Сэм.
8.
Дин всегда знал, что человек привыкает к любой чуме, которую только может опрокинуть на его голову время. Они расстреливают прибывающих с севера безумцев из припасённого Сэмом на этот особый счёт Ругера. Ругер один, но патронов к нему целый деревянный ящик с почтовыми печатями и марками далёких тёплых стран. Сэм также добывает загадочный виски без лейбла, по-крайней мере, он считает, что это виски, рассматривая на свету небольшое его количество. Он упакован в бумажные пакеты, по одной бутылке в каждом, и Сэм обнаружил его, случайно разбив пару. Дин шутит, что тот сможет распознать алкоголь, только когда сядет на него или ещё что-то в этом роде, Сэм недоволен. Они представляют собой «расстрельную команду» уже достаточно долго. Эти северные безумцы сильнее, если можно так выразиться, агрессивнее и, возможно, могут нанести им особый вред, впрочем, скорее раздражают Сэма. У них случается короткий разговор на этот счёт. - Мы их перестреляем и точка. Дин не спорит и не возражает. Они выглядят малоприятными и ему, конечно, не нужны лишние проблемы, не нужно, чтобы кто-то пробрался на чердак, пока они оба спят, и придушил их. Возможно также, что он просто не желает спорить с Сэмом, потому что тот провёл здесь больше времени и может знать лучше, как и что нужно делать. Каждый их «день» наполнен беспорядочными убийствами, алкоголем и радио, с которым разговаривает Сэм. - Оно играет определённый набор песен, – объяснил он некоторое «время» назад. – Включается, когда ему вздумается и поёт само по себе. Я не могу его найти, так что, может статься, его вообще нет. Радио сообщает в тишину, нарушаемую только одиночными выстрелами: «И мне более чем интересно, как ты собираешься загладить свою вину перед мертвецами»7. Дин передаёт брату Ругер, получая обратно бутылку, в которой плещется ещё треть безымянного виски. - Смотри, не попади в меня, – шутит Дин, когда Сэм целится в окно двумя руками, стоя на полусогнутых и чуть отклоняясь назад, как заправский ковбой. Он делает вид, что фотографирует его, поставив бутылку на пол и сложив вместе указательные и большие пальцы обеих рук. Сэм стреляет, слышен всхлип, и шум снаружи усиливается. Дину даже кажется, что это аплодисменты. Он наблюдает за Сэмом, который, оставив Ругер на полу, у окна, подходит к его стулу и валится на пол, прямо перед ним, закрывая спиной его колени. - Эй, братец, – говорит Дин, стуча его по плечу здоровой ладонью, – тебе хватит, кажется. - Тебе точно хватит, – уточняет он, когда Сэм прижимается лбом к стеклянному боку бутылки, которую он держит у колена. Он дёргает Сэма за волосы на затылке - Последняя, – заявляет он Дину. – Какая разница, здесь некого сбить на красный свет. - Нельзя забывать о симпатичных созданиях с потрохами наружу. Как только мы потеряем бдительность, нас сожрут. - Большая неудача. - Ты разве не хочешь обратно? – Дин делает глоток. Сэм следит за тем, как двигается его горло. - К работе, к шуму радио и прослушиванию полицейской волны, к возможности бросать утреннюю газету обратно в почтальона и тому счастливому времени, когда не нужно говорить тебе ничего, кроме: «Заткнись, Дин», «Мне пора, Дин», «Я хочу спать, Дин». - Священное равновесие. Я жажду любого пейзажа, кроме этого и воющих ублюдков под окном. Мотельная постель, массажная подушка. - Раб цивилизации. - Простите меня, отец, ибо я согрешил, – салютует бутылкой. – Разве тебе не полагается хотеть к чистым простыням, библиотекам и здоровой пище? Сэм молчит. - Тогда последняя. Он наклоняет бутылку, держа её на весу, над Сэмом, и тот тянется к ней, опираясь локтями на его колени. Виски стекает по его подбородку, и Дин втирает капли в кожу брата, смывая крупное пятно сажи у него на щеке. - Обеззараживание, – поясняет он на всякий случай. - Стал бы ты заниматься чем-то вроде этого, будь мы недалеко от Канзаса, к примеру. - Недалеко от Канзаса есть дела и получше. К тому же ты вышел из возраста, когда приходилось постоянно умывать тебя и вытирать собственной футболкой. - У тебя фобия в отношении тактильных контактов. - Зато я чаще трахаюсь. Немного помолчав, Дин всё же решает продолжить. Аргумент о трахе выглядит вымученным, особенно теперь, потому что теперь никто не трахается, и неизвестно, сможет ли когда-то ещё. - У тебя кожа с ладони не слезла? - Не понимаю, о чём ты. - Видишь ли, иногда это всё же нездорово, какими бы Кэссиди и Кидом мы не были. Хотя я уже продавал за тебя душу. - Всё остальное мелочь, по сравнению с этим. - Пелёнки. - Дай мне ещё виски. - Забыл твою соску в машине. Сэм тянется к бутылке головой и горлом, и Дин одной рукой придерживает его, а другой прикладывает край горлышка к его рту, как если бы он и вправду поил его, когда Сэм был неспособен сам. - Теперь я тоже начинаю сомневаться, что мы живы, – замечает он, выпустив бутылку. – Кровопускание кажется таким далёким и маловесным. - Заткнись, – замечает Дин. Они молчат, а внизу раздаются звуки игр и жизни безумцев. Лёгкие хлопки, шаги и их непонятная, безбуквенная болтовня из разболтанных, едва двигающихся ртов. Сэм пытается встать на ноги, опираясь на его колени, и он думает придержать его, чтобы он не упал, но Сэм не выглядит как человек, нуждающийся в поддержке, он двигается медленно и мягко, нестойко, но уверенно. - Рано или поздно бог достанет и тебя8, – сообщает он громко. – И меня. Поднимаясь, Сэм чуть не падает – ладонь соскальзывает с колена Дина, – но он успевает опереться на локоть, и теперь тянется вверх, едва сохраняя равновесие. Дин всё же придерживает его обеими руками за бёдра, когда он выпрямляется, задев пряжкой от куртки его щёку. Сэм оборачивается, и он только теперь замечает, что радио смолкло, остались только звуки от безумцев. Дин запоминает, где именно лежит заряженный пистолет, чтобы плывущий в свете безымянного виски Сэм не наступил на него. Сэм же хватает его за рукав плаща, подтаскивая к себе, чтобы он встал и выпрямился. Он тянет Дина за собой, пока они, пересекая чердак, не оказываются у стены с начерченным на ней войском времени. Сэм всё ещё не отпускает его, и он думает, что здесь следует рассмеяться и дёрнуть его за отросшую чёлку, закрывающую глаза, но только прижимается лбом к плечу Сэма, чувствуя запах мела от стены. - Мы никогда не выберемся, – улыбается Сэм, – они нас сожрут. Не так, как ты можешь подумать: мясо и требуха, нет, у них получится разобраться с нами и без этого. Дин слушает его нарастающий шум за окном, безумцы тянут что-то нестройными голосами, он с удивлением понимает, что может разобрать слова. Он слышит: «Есть место, которое остаётся, оно поедает страх и боль, сладчайшая цена, которую тебе придётся заплатить в тот день, когда мир покинет нас»9. - Браво, – соглашается Дин, а Сэм под ним дёргается и смеётся.
9.
Радио замолкает однажды, и Сэм печально замечает, что, наверное, они ему надоели. Не происходит ничего, что могло бы удивить или испугать их, и Дин спит беспокойно, выпутываясь из покрывал и тяжёлой портьеры лимонного цвета, с вышитыми на ней золотыми львами и солнцами. Сэм мягко дышит позади него, обняв себя руками. Он считает, что Сэм странный в последнее время, и это заставляет его быть чуть более настороженным, чем обычно. Дин не может обсудить свою беспочвенную паранойю ни с кем, кроме Сэма, но Сэм явно неподходящая кандидатура. Во сне он спрашивает помощи у Мо, Молли, Роженицы-Мо, но она не приходит, ни одна, ни с долговязым Кристофером, цепляющимся за её руку или висящий пояс куртки. Он бы не стал обсуждать с Сэмом это бесцельное «Братишка, ты в порядке?», потому как имел подобный опыт не один, а сотню раз, начиная с того момента, где его отец посоветовал ему пришить Сэма в случае чего, и это позволило ему раз и навсегда оценить, насколько Сэм может быть не в порядке. Много лет назад, в тайне мечтая вырваться из-за мотельной двери и бежать до автобусной остановки не разбирая дороги, он сказал Сэму, который налаживал снабжение между двумя покалеченными армиями пластмассовых игрушечных солдат, красных и белых, он сказал, не уверенный, что Сэм поймёт и так же не уверенный, что понимает сам: «Послушай, Сэмми, если вдруг окажется так, что папа не приедет, то я всегда буду здесь, ты понимаешь?». Сэм кивнул и собрал обе армии в коробку. «Теперь» же, когда Сэм удивительно покладист и меньше похож на себя, он ложится спать рядом с Дином, перед сном застрелив пару безумцев. Бесцельно меряя пространство и покрывая себя крошками мела, он постоянно изучает ровные шеренги их белого времени. - Меловой период, – обычно возвещает Сэм, стирая или добавляя черту от желания сделать что-то, не имеющее отношение к пороху – Всё существует обратно. Сэм сонно ворочается на своей стороне, он поворачивается к Дину, у него не слишком чистое лицо и кожа под глазами красная, нездоровая. Шрам на его груди стал ровным и тёмным. - Зря мы не нашли тебе пижаму, – замечает Дин, уверенный, что Сэм уже не спит. - Ночной колпак, ага, – отвечает он и, не открывая глаз, придвигается, натягивая на них обоих портьеру, пахнущую пылью и, остро, огнём. Он решает уснуть снова, за окном падает крупный пепел, туман темнее и гуще, чем раньше, наверное, это должно соответствовать обыкновенному пустому дню с дождём или снегом снаружи. Сэм, поднявшись, садится на него верхом, вытягиваясь вверх, и его широкие штаны, обычно держащиеся на ремне или подтяжках, сползают. Выдохнув, он упирается лбом ему в грудь и зевает со спокойным и сонным лицом. - О, конечно, – говорит Дин, рассматривая его снизу вверх, – ничего особенного. Сиди, сколько тебе потребуется. - Ты правда так думаешь? - Нет, я думаю, что тебе стоит слезть, проверить свой ожог, а затем использовать одну из рук и помнить при этом, что я завидую тебе в этом вопросе. С одной стороны, – добавляет он. - С какой? Руки Дина вытянуты вдоль тела, и он примиряется с собой, собираясь положить их Сэму на спину, чтобы отодвинуть его в сторону. - Ты сидишь напротив окна, – недовольно напоминает он, – как мишень, очень ровно. Всё твоё множество футов. Перестань так делать, лучше найди завтрак или воду. - Как? – спрашивает Сэм, шмыгая носом и ощупывая его рёбра. – И чему ты завидуешь? - У меня здесь не стоит, – он пожимает плечами. – Как выгляну за окно, так сразу же все возможности исчерпаны. Сэмми. - Что? - Слезь. - Давай, ты. - Что, я? Мне тяжело. Ты достаточно тяжёлый младший брат. Проваливай. - Тебе не тяжело, – он надавливает на динов живот под рёбрами, – шрам от аппендицита. - Он тоже рад тебя видеть. - Давай, Дин. Боишься? - Жду, когда ты озвучишь свою просьбу. - Ты знаешь, о чём я. - В письменном виде. - Расстегнёшь мне штаны. - Когда наступит четверг. - Хочешь, я тоже. - Не трогай штаны, я же сказал, у меня здесь не встаёт. Зачем это? - Возможно, мы последние люди на земле. - А если нет? - Ты боишься, – торжественно и смешно заключает Сэм. - Я боюсь члена своего младшего брата, – соглашается Дин. – Не смогу поклясться на Библии прямо в суде. Сэм расстёгивает верхнюю пуговицу. - За это ты станешь просыпаться первым очень долго. Может быть, даже до следующего пожара. Он кивает, отклоняясь назад и упираясь руками Дину в колени, а Дин лезет рукой в штаны брата, не испытывая никаких эмоций по этому поводу, лишних или надлежащих. И когда он делает первое движение, проводя пальцами вдоль сэмова члена, вспоминая нечто подобное, возможно, когда-то и происходившее, Сэм нервно дышит и сопит, запрокинув голову. - Длительный целибат в условиях постоянного стресса, – сообщает Дин, обхватывая Сэма одной рукой за спину, чтобы он меньше давил ему на колени. – Ты же дашь мне воды, чтобы вымыть руки. - Это не совсем вовремя, – сквозь зубы выговаривает Сэм, дёргающийся и сжимающий ногами его бёдра. - Самое время для светской беседы, – соглашается он, чувствуя, как напрягаются под ладонью мышцы сэмовой спины, как напрягается он весь. – Только, очень тебя прошу, не плачь, – он сильно проводит по его члену рукой, сжимая у основания, и наращивает темп движений, – ну, знаешь, когда, – Сэм что-то бормочет, застывая весь, как одно, – кончишь, – удивлённо напоминает Дин, разглядывая мокрую ладонь. Сэм выдыхает с шумным звуком, идущим, кажется, из живота, а не из горла и размазывает сперму по животу. - Перестань, – говорит Дин, отбрасывая его руку и обтирая сэмов живот и член краем своей рубашки, лежавшей у него под головой, а затем застёгивая на нём штаны. - Теперь мне придётся неловко себя чувствовать? – спрашивает Сэм, оглядываясь, и, наверное, раздумывая, обо что вытереть ладонь. - Считай, что у тебя отнялись руки, и ты инвалид. Не смей только… Но он с улыбкой кладёт грязную руку Дину на затылок.
* * *
- Города и воспоминания! – провозглашает Дин, наблюдая за тем, как Сэм скачет на месте после очередного удачного выстрела. – Зачем мы вообще в них стреляем? – спрашивает он. - У этого Магнума лёгкий крен, нужно привыкнуть. Когда появится босс, которого следует приколотить к кресту, мы будем готовы. - Мы никогда не будем готовы, – не соглашается он, – к тому же, почему ты решил, что вообще кто-нибудь появится? Умнее с их стороны было бы дать нам спокойно сгнить. - Твоя очередь быть пессимистом? – интересуется Сэм под птичий выкрик из-за окна. Как он вообще разбирает что-то в этом тумане. - Города и воспоминания, – напоминает Дин. – Победитель будет делать что-нибудь. Или же, напротив, не делать ничего. Играем. Игру выдумал Сэм, повторявший «Висконсин» так долго, что слово рассыпалось, потеряв смысл. - Сколько можно? – спросил Дин. – Перестань. Кстати, в Висконсине я сломал руку и ослеп на целый час или даже больше, кажется, мне было четырнадцать. Мы были на озере, я собирался прыгать, держась за верёвку, но упал. Сильно ударился затылком, и всё было тёмным. Ты одел меня и отвёл домой, мы думали о том, что будет с нами, если я снова не начну видеть. И что скажет отец. Он помнил, как верёвка выскользнула из его рук, потому что он позволил. Иногда ему казалось, что он не может противостоять некоторым вещам, вроде желания узнать, что будет, если он рухнет на землю с высоты десяти или больше футов. Дин наблюдал за Сэмом, который собирался нырнуть, вглядываясь в воду, словно пытался обнаружить там рыбу или своё второе лицо. Тогда его руки соскользнули с верёвки, и он беззаботно полетел вниз, думая о том, как вода сомкнётся над головой его брата и как он вынырнет с открытыми глазами. Он встретил землю спиной, выпустив от удара весь воздух из груди. Когда Дин сумел вдохнуть снова, вокруг было темно, и Сэм что-то говорил очень близко от него. - Я говорил «Просыпайся». Думал, ты сторожил призрака вместе с отцом пару ночей подряд, думал, ты заснул. Всегда считал, что ты упал от усталости, а ты просто больной. - Иногда во мне просыпается страсть к экспериментам, – соглашается Дин. – Какая разница, Сэмми, если мы всё равно не доживём до артрита. Единственным, что меня когда-либо пугало было выпадение прямой кишки в поздней старости, впрочем, я всегда тешил себя надеждой, что оно не успеет со мной случиться. - Ты ограниченный человек, – говорит Сэм. – Выпадение прямой кишки – ничто, по сравнению с прогрессирующим склерозом. Как звали моего старшего брата: Джон, Джим? Могут ли люди есть песок и запивать его водой? Не слишком помню. В этот раз Дин начинает игру первым. Не то чтобы они подсчитывали очки или соблюдали очерёдность, но кто-то ведь должен начать. Кто-то всегда должен начать. - Миннесота. - Пас, – сдаётся Сэм, щурясь. И стреляет. - Ты просто не хочешь играть, хренов убийца! – недовольно замечает Дин, ногой подталкивая к нему полупустую коробку с патронами. У них множество игр, сопутствующих самым обычным действиям, не ставшим бы чем-то значительным тогда, давно, с настоящей стороны света («Откуда ты знаешь, что настоящее, а что нет, – задумчиво спрашивает Сэм»). Если объявленным утром они подсчитывают очки в «городах и воспоминаниях», то, когда пепел принимается сыпать ровной стеной, и наступает условный вечер, приходит черёд «предположений и откровений», во время которых каждый говорит о том, что боялся бы услышать сам. - Мы всё же умерли, – уверяет Дин Сэма. - У нас растут волосы и ногти. Хочется есть, мы посещаем отхожее место. - Ссым на стену. - И не только. Часто, когда каждый из них сам не против вывернуться наизнанку и пройтись по кварталу, разбрызгивая кровавую слюну и желудочный сок от повторяющегося, самодельного времени, одинаковой еды, одинаковых ритуалов, беспорядочных убийств и бесполезных действий, тогда они играют в рулетку «вопросы без ответа». - Где мы? - Кто мы? - Кто ты? - А кто я? - Что нам делать? И почти на каждый вопрос Дин может ответить: «О, господи», а Сэм промолчать, хотя раньше, наверное, случилось бы наоборот. - Ты заметил, что не провоцируешь конфликты? – как-то спрашивает Дин у брата, изучающего карту времени на стене, сунув в рот огрызок мела. Сэм не отвечает. Бах-бах, и я на земле. Они заняты тем, что убивают прибывающих безумцев, устраивающих свои собственные тихие игры, поющих и слоняющихся между домов со стонами и бесконечными жалобными воплями из нетвёрдых, забывших речь ртов. Они испытали прочность чердака и дома множество раз. Дин скатывался по лестницам, мимо охранительных знаков с криком: «Догони меня, Сэмми», и Сэм бросался вперёд, независимо от того, чем он был занят, перемахивая сразу через целый лестничный пролёт. И они собирали всю пыль и сажу, которую дом мог предложить. Однажды Дин заснул посреди их собственного дня, рядом с раковинами, сваленными в беспорядке среди помещения, облицованной тёмно-зелёным кафелем с яркими просветами красной ржавчины, бывшим когда-то, душевой, и ему снилось деревянное здание из трёх этажей, чем-то даже похожее на дом, затопленное темнотой. В помещении, освещённом беспокойным красным светом, лежал его неприглядный труп, рядом с ним сидел Сэм, одетый в жёлтую полотняную рубашку, покрытую бурыми пятнами. Он пил кровь из стакана и разговаривал с тем, что от него осталось. - Послушай, Дин, – говорил этот Сэм, он был острижен коротко, отчего казался старше и выше – эта дрянь такая безвкусная. Мне жаль, что не осталось твоей. Он ложился лицом на грудь его трупа, и она, казалось, проседала под тяжестью. Нервный свет мигал. - Заткнись, ради Христа, – бормотал Сэм. – Заткнись. За ним, на стене сияла алая надпись. Она говорила: ЧТО МОЖЕТ БЫТЬ ЛУЧШЕ, МАЛЬЧИК? Когда он проснулся, около него был настоящий Сэм, бледный. Его трясло. - Что случилось? – спрашивает Дин, моргая. - Почему ты здесь, почему не сказал, куда пошёл? - Заснул, – поясняет он, – это так уж важно? Сэм глядит на него очень внимательно. Больше он не спит в комнате с раковинами, но сон с другим Сэмом и мигающей красной змеёй не покидает его, продвигаясь дальше во времени. Его тело гниёт, Сэм пьёт больше крови, змея разрастается, занимая обе стены и свивая свои кольца на полу, кажется, что от её неонового тела комната наполняется пламенем. Иногда она мигает, как рождественская гирлянда. Дину снится также Молли Танер, сидящая на полу светлого и просторного помещения, которое он не может разглядеть. На её коленях спит Кристофер. - Посмотри уже в зеркало, Винчестер – говорит Молли. Ему случается проснуться под счёт Сэма, заряжающего винтовку. - Десять, девятнадцать, двадцать, – считает он безумцев, выстроившихся в шеренгу перед окном чердака. Он спрашивал Сэма о зеркале, но не встретил должного энтузиазма и благополучно забыл об этом. Сны всего лишь сны. - Я занят, – сказал тогда Сэм. – Реши этот вопрос сам. - Десять, девятнадцать, двадцать, – повторяет он теперь. – Что выберешь? - Девятнадцать, – пожимает плечами Дин, и Сэм начинает отсчёт. Они сдвигаются с места, когда стена заполнена белыми единицами времени и Сэм с хрустом разминает в пальцах последний кусок мела. Не осталось ни одного безумца, но всё ещё полно коробок с патронами.
Последний раз редактировалось Демоны 04 июн 2010, 08:38, всего редактировалось 2 раз(а).
|
| 04 июн 2010, 00:39 |
|
 |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
III
1.
Сэм признаётся: - Я забыл – смеётся, – ты же не думаешь, что я мог утаить это от тебя. Дин, это место создано для забвения и снов, предательства и лжи, отчуждения и сумасшествия. - Хорошо, – примиряет его с самим собой Дин, – всё забывают что-то, Сэмми. Ожог на ладони коротко дёргает, возможно, это искра того далёкого огня. Некоторое отсутствие времени назад Сэм сказал: «Есть место, к которому я не смог подобраться достаточно близко, то самое, где медсёстры показывают грудь и ножи. Там может быть выход». Они поспешно переживают свою последнюю «ночь» в доме, он решает, что стало немного темнее, а может быть, это только он хочет этого. Меловая пыль мягко путешествует через воздух, когда они проснутся, то будут все покрыты ею, потому что Сэм стёр всю их армию времени, когда собрал полотняную сумку и бросил в карман последнюю горсть патронов. «Не было», – сказал он. Дин впервые замечает, что у львов, вышитых на портьере, нет глаз. Каждый слепой золотой лев держит в лапах зеркало, но у них нет глаз, чтобы поглядеть в него. Он собирается сказать об этом Сэму, но тот уже спит, закрыв собой его левый бок. - Нам нужно будет двигаться к центру, – объясняет Сэм. – Если я верно помню дорогу. Он проводник, и он держит Дина за воротник плаща, когда они спускаются по певучей лестнице вниз, перешагивая охранные знаки и круги, которые охраняли их так долго. Пепел сыплется на головы, он тёплый и свежий, наверное, сумасшедший бог, о котором говорила Мо, доволен тем, что они сдвинулись с места. Туман едва серый, кажущийся шершавым от влажности, оставляет мельчайшие крапины воды на одежде, делая их пёстрыми. Они оставляют обугленные дома с провалившимися крышами за спиной, и тишина объёмна и тяжела. - Может быть, мы ничего не слышим, потому что на самом деле наши тела достигли определённой стадии разложения, и теперь мы теряем необходимые органы. - А почему ты так уверен, что это наше общее посмертие? Возможно, ты один кормишь рыб. - Ты моя предсмертная фантазия? Поверь мне, я бы фантазировал о чём-нибудь стоящем. Сэм, опасливо оглядываясь по сторонам, пересекает перекрёсток, для чего-то широко расставив руки. Он ступает на белую полосу дорожной разметки на другой стороне, слегка надавливает на неё, проверяя, и только потом совершает пригласительный жест криво улыбающемуся Дину. Перекрёсток огромен, они в самом его центре, Дин рядом с вертящимся на месте Сэмом, с левого края едва светится в тумане мертвенно-зелёный крест вывески над аптекой. - Чаще я вижу сны о рыбалке, – признаётся Дин. – В случае моей смерти, вместо того, чтобы сходить с ума, мы, верно, удили бы рыбу. Сэм машет ему, предлагая двигаться в сторону аптеки. Им нужно миновать невысокое здание с огромными окнами, едва ли напоминающее жилое. Дин следует за Сэмом, когда раздаётся треск и глухой, влажный и шумный удар. Перед аптекой, плавно поворачиваясь по часовой стрелке, лежит, утопая частью туши в раздробленном асфальте, мясной монстр, состоящий из одних только вспухших мышц, ярко-красных, истекающих кровью. Он – шар из мяса, идеально правильной формы, и Дин не видит на нём признаков каких-либо органов чувств. - Двигайся, – спокойно говорит Сэм. – Они атакуют только неподвижные объекты. Им приходится кружить вдоль перекрёстка, друг за другом, словно очень быстрой и бесцельной похоронной процессии, пока Мясной Монстр избивает собой следующее за аптекой строение. Дин останавливается первым, Сэм налетает на его прямую и напряжённую спину, ударив подбородок. - Хватит кружить, – говорит он. Через несколько безликих переходов между зданиями он замечает светофор, в беспорядке мигающий тремя цветами и демонстрирующий красного человечка без головы, зёлёного – с головой, и оранжевого человечка с двумя головами. Надписи под изображениями гласят: «Стой, кретин!» – под красным, «Иди, кретин!» – под зелёным, «Тебя никто не спасёт, кретин!» – под оранжевым. Огибая арку, из которой выходит густой и горячий пар, пахнущий ковким железом, они останавливаются, Дин принимается клясться, что не сунется туда ни за какие блага мира, Сэм крутит пальцем у его головы, сильно надавливая на височную кость, пока он не соглашается с коротким, рассыпчатым смехом. Перед аркой они видят инсталляцию Салливана – мужчину и женщину, состоящих из разных частей от людей разной комплекции и с разным цветом кожи. У женщины серебристые, тонкие, истощённые руки и полный, чёрный живот. - Салли собрал себе маму и папу. Может быть, он решит лечь рядом с ними и воткнуть себе нож под адамово яблоко, тогда счастливая семья объединится. Сэм издаёт негромкий горловой звук, который, наверное, должен обозначать его искреннее сомнение. В арке, вопреки их предположениям, можно дышать, пар не такой горячий, как казалось. Мигает тревожная красная лампа, расцвечивая пар, крупные капли воды срываются с неё, теряя краску и исчезая. Сэм приваливается к стене рядом с ним, глубоко вдыхая и выдыхая алый, тяжёлый воздух. - Можно, наверное, бросить сумки, – замечает он Дину в висок, прижавшись к нему губами так плотно, что едва может говорить. – Не уверен, что они понадобятся нам и дальше. - Свободные руки, – соглашается Дин. Он бросает сумку и достаёт из-за пояса Ругер, некоторое время раздумывая над ним. - Как ты думаешь, братец, – спрашивает он у Сэма. – Поможет ли нам оружие, рождённое этим местом, если это место решит, наконец, от нас избавиться. - Думаю, нет. - Ты удивительно догадлив. Они избавляются от всего, кроме одежды, хотя Дин всё же снимает шляпу и аккуратно кладёт её поверх сумок. - Что же, – спрашивает Сэм, снова оказываясь очень близко к нему, – ты готов? Он проводит ладонью перед лицом Дина, затем приближает её, легко касаясь лба, и он чувствует выпуклый и мягкий шрам от ожога. - Отсутствие других людей, которых ты мог бы трогать руками, дурно на тебя влияет. - Я, – только говорит Сэм, приближая своё лицо к его и, наверное, собираясь что-то сделать. - Ещё ты такой же нудный, как и десять лет назад. Наша одинаковая кровь имеет разную температуру. Он отбрасывает руку Сэма, накрывая его подбородок своей и целуя поверх ладони. - Выберемся, – говорит он, – и я смогу издеваться над тобой вечно. Красный пар расступается, когда они продвигаются вглубь арки, вслепую, останавливаясь только перед металлической лестницей без перил , ведущей вниз. Ожог на правой руке Дина приходит в движение. Он решает, что это предупреждение об огне внизу. Сэм только коротко смотрит на него, прежде чем пробормотать что-то о боге, сомнительных пожеланиях удачи и начать спускаться вниз.
2.
Они двигаются вниз, спускаясь в просевший чёрный пролом в земле, где она раскрылась, выдыхая тёплый, прозрачный пар. Внутри двигаются , словно дождевые черви, вымытые дождём, судорожно дыша в открывшемся пространстве, голые и живые люди. Некоторые не досчитываются голов или конечностей, но всё равно двигаются. Приглядевшись, Дин замечает, что земля наполнена самыми разными предметами: от велосипедов до газонокосилок и огромных вилок для рыбы с беспокойно шевелящимися, мягкими зубьями. - Ад, – замечает Сэм, балансируя руками и слегка покачиваясь перед тем, как сделать следующий шаг, словно раздумывая. Провал дышит, пребывая в постоянном, мелком движении. От его подвижности земля летит им на головы, есть и источник света, который они не могут определить, затапливающий всё кругом мягкой желтизной, будто бы от обыкновенных ламп. Провал сужается, насколько может судить Дин, часто оглядывающийся по сторонам, но тем не менее не выпускающий из поля зрения затылок Сэма, идущего первым. - Снова на равных, ага? – говорит он ему в спину. – Знаешь не больше меня. - Заткнись, – откликается Сэм. Провал слоится. Дин замечает это, когда лестница впервые поворачивает и спираль обретает свои очертания, уводя их вниз, постепенно сужаясь. На разных витках сквозь пар и жёлтый свет на них глядит что-то. Сначала головы. - Наверное, из тех, которых не хватало ребятам выше, – думает он вслух. Головы расставлены на одинаковом расстоянии друг от друга, даже издалека он может заметить, что они двигаются, дёргая ртами, моргают. Вслед за головами появляются части города, которые он или Сэм видели раньше, помещённые в землю. Они видят витрину аптеки, светофоры и осыпающиеся фасады зданий, выглядывающие из земли. Пылающая Энни спит в небольшом углублении, и вокруг неё всё черно и сожжено. Она беспокойно двигает головой, из-под закрытых век течёт олово, разбрызгиваясь при каждом её вдохе. Она держит одну руку между ног. - Она спит, но ты лучше не дыши, – тихо сообщает Сэм, повернувшись к нему. Они проходят мимо, лишь слегка опалив брови и волосы. На следующем витке Дин замечает Молли и Кристофера, сидящих на краю небольшого, но твёрдого земляного выступа. Пролом сузился настолько, что ноги Танеров проплывают над их головами, когда они равняются с ними, спускаясь дальше. Молли держит в руке рожок мороженого, тающего и стекающего по руке, Кристофер читает книгу, насколько он может разглядеть, по судебной медицине. Он видит круглый живот Молли, выглядывающий из-под футболки, и растянувшуюся снова татуировку с именем её брата. - Мо! – он машет ей рукой. – Мо, чей ребёнок? - Его, – Молли пожимает плечами, кивая на Кристофера. - Наплодите уродов, – кривится Дин. - Мир полон уродов, – соглашается она, мягко оглаживая живот, а Кристофер показывает Дину птичку, не отрываясь от книги. - Это Молли Танер? – спрашивает Сэм, и он согласно кивает. Провал сужается, температура растёт. Следующим они встречают парня в жёлто-фиолетовой куртке, стоящего к ним спиной и держащего в руках табличку с надписью: «Сэм Винчестер – лжец». Шея парня сильно искривлена. - Что это он, Сэмми, – Дин дёргает брата за воротник, но тот только сбрасывает его руку. Дальше нет никого, и они двигаются в молчании. Провал сузился настолько, что они едва могут пройти. Дин хочет сказать о том, как сильно у него болят ноги и от усталости дрожит каждая мышца, они спускаются целую настоящую и длинную вечность, а Сэм будто бы и не устал вовсе. Он оставляет за собой с полсотни ступеней, и Сэм останавливается. - Прыгай, – говорит он и прыгает сам. Дин мягко соскальзывает в темноту вслед за ним. Они оказываются на полу помещения, вместо потолка в котором далёкая теперь спиральная лестница, засыпанная землёй. Он видит одинаковые ряды скамей, пустой алтарь и непонятные фрески на стенах – это церковь внутри земли. Белый луч прожектора выхватывает круглое пространство на полу. Осматриваясь, привыкая к воздуху без пепла, сухому и чистому, они обходят залу церкви, находя её круглой. Есть окна, за цветным стеклом которых бесшумно и мягко движется что-то тёмное, пустое. Двери, которые немедленно проверяет Дин, заперты, витражи изображают повторяющиеся пустынные пейзажи, роза над тяжёлой дверью, бывшей, возможно, главным входом – бледно-синего цвета. - Что теперь? – спрашивает он у Сэма, не решившегося стоять под лучом слепящего, яркого света. - Не знаю, – пожимает плечами тот и всё же ступает в свет, сжав кулаки и зажмурив глаза. Раздаётся негромкое, но настойчивое тиканье. Он помнит, что подобный звук издаёт предмет, которого они не видели очень и очень долго. Стрелки часов приходят в движение вместе со звуком, они на противоположной стене, их две: длинная и короткая, они описывают круг, как следует стрелкам, пересекаясь друг с другом единожды за один оборот. Дин чувствует себя уставшим. - Здесь есть время, – довольно подмечает Сэм, чьё залитое светом и улыбающееся лицо он рассматривает, усевшись на пол. Часы издают этот чистый звук, тиканье. Тик-ток. - Отлично, Эйнштейн. Поговори с ними, может быть, они нас спасут. Гигантские стрелки движутся. - Тик-ток? – обращается его брат к часам. «Ты знаешь, – хочет сказать он, – меня не покидает ощущение, что…». Дверь с розой над ней распахивается, и в церковь входит ещё один Сэм, из его сна, одетый в рубашку и остриженный коротко. - Тик-ток, – ещё раз говорят часы и останавливаются.
3.
Сэм из-за двери выглядит на порядок хуже, чем он сам и чем Сэм настоящий. Его лицо бледное, вокруг рта засохла кровь, свежий, неглубокий порез под глазом. Одежда имеет неприятный цвет, который случается, если не менять её очень долго. От него исходит тонкий, гнилой запах, и Дин мгновенно понимает, в чём здесь дело. - Дин, – удивлённо роняет Сэм из-за двери и идёт к нему, ровно, быстро. От него несёт так, что ему хочется закрыть лицо руками. - Стой, – заявляет Дин, – стой, парень или что ты там, стой, где стоишь. Вошедший замирает на месте, бестолково расставив руки. - Ты же сгнил, – приветливо замечает он, будто бы вспомнив. - Как видишь, нет, – он оборачивается к настоящему Сэму, но того нет в круге. Круга тоже нет, прожектор погас. - Стой, где стоишь, – повторяет Дин. Сэм из-за двери, теперь единственный Сэм в церковной зале, запихивает руки в карманы грязных штанов. - Прожектор забрал моего брата, – Дин указывает куда-то вверх. – И если он его не вернёт, я разобью ему его прожекторную линзу. - Ты сошёл с ума, – смеётся Сэм, вытирая руками покрытое кровью лицо, отчего оно становится ещё грязнее. – Я твой брат. - Ты не можешь быть моим братом, – громко говорит он, двигаясь к скамьям от приближающегося к нему Сэма. – Ты только что вошёл, я не знаю, кто ты. - Это я, – убеждает Сэм. – Помнишь, мы жили в библиотеке, ты метал нож в нарисованный глаз Азазеля, ходил голым, читал Рэя Брэдбери? Мясные монстры разрушали город, двигались за окнами, ворочались. Мы ели бобы из банок, мясные консервы и сухой хлеб, брали воду из ржавых кранов. Я пил кровь демона из автомата, а ты всё знал обо мне, всё, что я делал, пока был в аду. Ты всё знал, я убил тебя, мне очень жаль. Ты уж меня прости. - Этого не было, – качает головой Дин, не прекращая постепенное движение назад. – Я нашёл брата сам, он жил на чердаке и стрелял в безумцев, квартал вокруг горел сотни раз. Мы пережили Энни и пожар, мы пили виски, а сумасшедшее радио пело нам хиты всех времён вместе с безумцами, мы отмечали дни мелом, а затем мой брат стёр их все, у него ожог на руке. Есть у тебя ожог на правой руке? Сэм показывает ему абсолютно гладкую руку со следами крови на ней. - Это не он, – Дин поправляется, – ты – не он, ты не Сэм. Сраный прожектор в некотором долгу передо мной. - Может быть, – отвечает Сэм, – и ты не Дин. Я же его убил и просидел с ним рядом, пока он не рассыпался в прах, всё искал под своими ногтями его кровь. Сидел там вместе с этой мигающей сукой, пока не услышал, что кто-то называет мёртвое имя. Она сводила меня с ума всё время. Если Дин мёртв, то ты не он. - Я – это я, а ты не Сэм, ебанутый псих. Где мой брат? Это же ты заварил весь этот мясной суп? - Лучше ты мне расскажи, почему выглядишь, как Дин. Хочешь, чтобы я сдался, а ты бы потом оторвал мне башку и руки, ублюдок? - Наша с Сэмом мать была хорошей женщиной. - Моя мать. Дин прекращает отступать и срывается с места, а Сэм из-за двери сначала ждёт, а затем останавливает его, не совершив ни единого движения, вообще не двинувшись в места. - Демон, – спокойно и радостно от осознания говорит Дин, опрокинувшись на пол и выпустив весь воздух из лёгких. – Всё проще, чем я думаю, да? - Я не демон. У меня только кровь. Он подходит к Дину, и тот не может пошевелиться, не может двинуть ни ногой, ни рукой. У этого Сэма или того существа, что движется и говорит, как его брат, нет шрама на груди, который он мог бы видеть в расстёгнутом вороте рубашки, который он мог закрывать двумя руками и оставался ещё край. - Я его убил, – доверительно сообщает этот Сэм. – Как сказал Саймон, мы все это делаем. Убью тебя тоже, а потом спокойно сгнию здесь. - Мы почти выбрались, ублюдок, – хрипит Дин в ответ. – Где мой брат? От напряжения у него идёт кровь из носа, стекает за верхнюю губу, он силится оторвать голову от пола, силится сдвинуть руки, придавленные невидимой тяжестью. Вминающий его в пол Сэм склоняется над горлом и снимает кровь с его подбородка, задумчиво облизывает пальцы. У него чёрные глаза, в них движутся бликующие, гладкие спины насекомых, и они делаются человеческими, быстрыми, со зрачком, меньше игольного ушка. - Это ты, – говорит Сэм, мгновенно отодвинувшись, убравшись, отпустив его. Дин, едва освободившись, бьёт его ногами в живот, и когда он падает, безвольно, мягко, он оказывается рядом в один прыжок, приподнимая Сэма из-за двери за воротник рубашки и опуская кулак на его скулу. Губы Сэма мнутся под его руками, голова дёргает раз, другой. - Ток-тик, – напоминают снова заговорившие часы. Сэм не сопротивляется, только поднимает руку, чтобы ухватиться за его плащ так, что белеют грязные пальцы, и ткань скрипит, натягиваясь, и всё то время, пока он наносит удары по покрытому кровью лицу, он держится. Дин устаёт. Кровь, его и подменыша, стекает с рук. - Это правда ты, – слабо и неразборчиво шепчет Сэм с разбитым лицом. – Отличный удар, я узнал. «Это не он», – думает Дин. - Где твой шрам, – спрашивает он вслух. - Его никогда не было. Он прикладывает покрытые кровью руки поверх рубашки этого, другого Сэма, оставляя свежие следы на тёмной, сухой и застывшей ткани. - Пьёшь кровь, ага? – спрашивает он, тяжело падая рядом с неподвижным Сэмом, который подставляет ладонь под его затылок прежде, чем он касается пола. – Ублюдок. - Хотел сказать тебе, – оправдывается Сэм, сплёвывая. – О, господи, я тебя убил. - А я тебе дрочил однажды, – добавляет Дин, переворачиваясь на живот. - Правда? - Правда? Они шумно и несинхронно дышат, свежая кровь с губ Сэма взмывает вверх при выдохе, мельчайшие капли, смешанные со слюной. Он всё равно улыбается, обнажая зубы, тоже покрытые ею. - Это ничего, верно? - Ничего. - Ток-тик, – часы. Дин слышит глухой рёв и ощущает движение пола под собой, он только сейчас понимает, что двигалось за стенами церкви. Что-то огромное, сплошное. Вода, проходящая сквозь витражи и заполняющая церковь.
4.
Звуки, человеческих голосов и многие другие, чистые и простые звуки, вроде мягкого шуршания ткани, колкий жёлтый свет, забирающийся ему под веки – всё это заставляет его очнуться. - Моргните. Он не понимает, что от него требуют. - Моргните, – повторяет голос. Дин моргает. Лицо человека, из-под подбородка которого торчит серый, атласный галстук, оказывается прямо перед его лицом. Он запрокидывает голову и видит над собой потолок. Нет запаха огня или тления, пепел не сыплется сверху. Дин собирается заговорить, но горло выдаёт осечку, выходят только глухие, щёлкающие звуки, наверное, он забыл все гласные. - Где Сэм? Человек в серой рубашке и брюках, чей галстук только что находился очень близко к Дину, с халатом, повешенным на руку, как у официанта салфетка, кивает на соседнюю белую койку, где спит Сэм, из руки которого торчит тонкий, прозрачный щуп капельницы. - В страховке написано, что вашего брата зовут Стивен. - Точно, – соглашается Дин. – Где мы? - Индианаполис. - Почему? - Вам, наверное, лучше знать, мистер Ипсич. Он видит на полу тень, значит, есть свет и солнце, создающее её. - Здесь есть наверху синий цвет? - Да, – соглашается человек без халата, не слишком понимая его. Он удивляется, когда пациент, в течение двух недель не проявлявший никакой положительной динамики, выпутывается из одеяла, встаёт на ноги и, держась за кровать, приближается к спящему, некоторое время молча прислушиваясь то ли к его дыханию, то ли к чему-то ещё, затем, едва не упав, грудью встречает стену отдельного бокса, за ней – стену коридора отделения, за которую держится и, подволакивая ногу, тяжело двигается к выходу. Пижама на нём сзади распахнута, персонал и пациенты наблюдают, как голозадый мужик, быстро выхвативший стакан с кофе из рук охранника и так же быстро бросивший его на пол, бредёт к выходу. Скорее всего, его остановит лестница. В палату заглядывает Обри, ординатор. - Доктор Грисом, – зовёт она. – Это тот, из разбитой машины? - Он самый, – соглашается человек. У него седая голова и сухое, усталое лицо. Он в сотый раз проглядывает медкарту. - Обри, пусть его приведут обратно, – замечает он.
* * *
- Вы, мистер Ипсич, будете есть то, что положено по диете. - Я хочу мяса. - Дэн. Сэм сидит, опираясь на высоко поднятую спинку кровати. Ему ещё сложно держать голову, от напряжения руки наполняются мелким тремором, и он пытается успокоить их, отодвинув тарелку. Одеяло откинуто и Дин может видеть его худые ноги, покрытые кровоподтёками. Сэм берёт с подноса пластиковую вилку и рассматривает попавшую между зубцов стручковую фасоль так пристально, будто собирается совершить над ней экзорцизм. Дин вздыхает. - Зато я вроде бы тебя узнаю. Это точно ты, Стивен? – с нажимом произносит он. – Не испаришься, если я запущу в тебя овсянкой? - Ешь овсянку, Дэниэл. - Действительно, мистер Ипсич. Они истощены и обезвожены. Каждый приём пищи заставляет его спать не меньше двух часов, а Сэм и того хуже. Это первый день, когда он может есть без того, чтобы заблевать всю свою больничную одежду. Ночью игла выскочила из вены Дина сама по себе, а он не заметил. Дополнительные капельницы не делают его добрее и жизнелюбивее, капельницы никого не делают жизнелюбивее. Иногда он забывает названия предметов и путает имя своего брата. Грисом, седой мужик, вечно расхаживающий в сером, обладает стойким характером, позволяющим ему одним росчерком ручки напомнить Дину, что существует достаточно больничного дерьма и процедур, о которых ему не хотелось бы знать. - Я вынужден работать на вашу страховку, мистер Ипсич. Нравится вам это или нет. Грисом ни слова не сказал ни о том, как их обнаружили, ни о машине Дина. Однажды врач спрашивает Сэма, постепенно приходящего в норму, но по-прежнему засыпающего только от снотворного и едва справляющегося с тремором и постоянной слабостью, о том, не употреблял ли он. - Он пил кровь, знаете, – сказал Дин, потянувшись и наблюдая, как глаза Грисома становятся широкими, при этом его лицо остаётся неподвижным и абсолютно безучастным к происходящему – Вампир, – он сделал неопределённое движение руками. – Мою тоже пил. Есть у вас третья отрицательная? - Дэниэл, – одёргивает его Сэм. - Заткнитесь, мистер Ипсич, – вздыхает Грисом, вешая медкарту Сэма около кровати и направляясь к выходу. – Знаете, вы хуже, чем некоторые дети или шизофреники. Каждый день в госпитале проходит одинаково унизительно для Дина, до тех самых пор, пока ему не удаётся самостоятельно посетить сортир. - Мы должны позвонить Бобби, – заявляет он, вернувшись и чувствуя гордость, приближенную по размерам к Плутону. – Ешь свою фасоль, Стивен. Сэм молчит.
* * *
Терпение изменяет Бобби на второй час повествования. Он выслушал две взаимоисключающие друг друга истории, теперь у него есть пища для размышлений и желание уметь ворочать временем, чтобы никогда не слышать некоторых вещей. Бобби снимает кепку, кладёт её на больничную тумбу и делает пару глотков из фляжки, прячущейся во внутреннем кармане жилетки. - Я обшарил половину страны, – сообщает Бобби. Он кажется Дину более осязаемым, чем всё, произошедшее ранее. - Каждое капище, – продолжает Бобби, – каждый перекрёсток, каждый город, где случалось на один омен больше, чем следовало. Если вы, сукины дети, провели отпуск длиной в три месяца в Альбукерке, следовало сказать мне заранее. - Три месяца? - У Дина всё ещё не слишком хорошо с пространственно-временной ориентацией. Сейчас апрель две тысячи девятого, верно? - Верно, – кивает Бобби. – Где вы были, Сэм? - В Тихих Холмах, – напоминает он, заставляя графин с водой важно проплыть по воздуху. – Я пью кровь, – поясняет он, – пил, – поправляется. - Сэм, – говорит Дин, – сделаешь так ещё раз, и я сломаю твоей головой пару больничных кушеток. Роберт Сингер давно не чувствовал себя так странно. - Есть ритуалы очищения, – начинает он, – не предполагающие наличие верёвок и ведра для блевотины, – предлагает Бобби после того, как Сэм заканчивает поучительную историю о том, что было с Руби, что было с Руби и содержимым её вен, если быть точным. - Может быть, прогоним его кровь через свинью, – зло спрашивает Дин, слышащий её, по его мнению, в тысячный раз. – Лучше влить пару пинт моей. - Вам бы отдохнуть, парни, – резонно замечает Бобби. – Тихие Холмы или нет, но вы выглядите так, что я некоей частью себя жажду похоронить вас обратно. - Да, сэр, – соглашается он.
* * *
Грисом подписывает документы о выписке через три недели и вручает Сэму бумажный пакет с медикаментами, потому как считает: «Стивен более сознателен, нежели вы, мистер Ипсич». Дин пожимает ему руку, стоя в холле, у центрального входа. - А где ваш ожог, мистер Ипсич? – интересуется Грисом, переворачивая его руку. Никакого ожога на правой руке Дина нет, гладкая кожа без единого рубца. - Вам показалось, – улыбается он и поднимает с пола сумку.
5.
Как только Дин забирает машину из ремонтной мастерской, они покидают Индиану. Возможно, чуть быстрее, чем следовало. Всё это время он неотступно следует за Сэмом, оставляя того наедине с собой только у дверей ванной. Когда Сэм задерживает там подозрительно долго, Дин стучит в дверь. - Не заставляй меня чувствовать себя нарко-овчаркой, – говорит он. - Нарко-овчарки сидят на наркоте, – отвечает Сэм через шумные звуки воды. – Они знают, что ищут. - Этот вариант нам не подходит. В Форт-Додж, Айова, в первом же мотеле, Дин осматривает все немногочисленные вещи Сэма, оставшиеся от аварии и госпиталя, пока он, босой, одетый только в джинсы, сидит на соседней кровати. - Наркоши могут быть очень изобретательны, – объясняет Дин, как только его брат перешагивает порог номера. Сэм выглядит очень удивлённым, когда он подталкивает его к стене. - Расставь ноги, Сэмми, честное слово, это обыкновенная процедура. Помнишь, как мы попали в тюрьму? - Это смешно, – спокойно замечает Сэм, но, тем не менее, послушно упирается лбом в мотельные обои. Пока Дин обыскивает его, он смеётся, двигаясь так, как он приказывает, поднимая руки. Он снимает одежду и бросает её на пол. - Ну хватит, – говорит он через некоторое время. – Эти твои игры в полицейских. - Кровососы должны неслабую контрибуцию моему психическому состоянию, – соглашается Дин. Он снимает с Сэма носки и обувь, долго и увлечённо трясёт их над ковром, но там, само собой, ничего нет. Они не говорят о Тихих Холмах, не говорят ни о чём, что с ними связано, все события прошедших трёх месяцев – или больше, Дин уверен, что больше, что бы не утверждал Бобби – являются запретной темой для разговоров. Они принимают все витамины и прочее, что прописал врач из Индианаполиса, и пузырьки с его фамилией на этикетке множатся в шкафу, в ванной. Дин почти не покидает номер, только если им нужно выбраться, чтобы достать еды или чего-то ещё, Дин думает: «Достать, как будто мы ещё в…», Сэм не думает ничего. Чаще всего их обоих можно наблюдать перед кабельным, возможно, они задались целью пересмотреть все ситкомы сразу. Всё начинается в тот день, когда Дин исчезает на пару часов в самого утра и возвращается с двумя тёмными, но яркими коробками. Сэм пытается свести всё к шутке. - Ты купил приставку, – утвердительно констатирует он. - Твоё новое яблоко не потянет, системные требования слишком обширные, – отмахивается Дин и бросает на кровать большую коробку тёмно-красного цвета. – Специальное издание. Все части, лицензия. Я разорён. - Что это? - Наша игра. На плоских дисках, оказывающихся в коробке, значится: «Тихие холмы». - Ты ёбнулся, – настороженно спрашивает Сэм. – Если так, то для этого не самое время, – добавляет он, но Дин отвечает только: «Заткнись и распакуй приставку». Через пару дней, когда Сэму кажется, что он вернулся обратно во времени, хотя ни у кого из них никогда не было особенно много времени на видеоигры, они, сменяя друг друга на посту, проходят все семь частей, включая «Истоки», «Тихие Холмы. Комната» и «Возвращение домой». Дин просматривает дополнительные ролики раз за разом. - Мало общего, – констатирует он. – Но многое ведь сходится. Думаешь, кто-то выбрался, как мы? - Тогда где наш босс? - Мы сами себе босс. Сэм готовится к тому, что после появления приставки, которая теперь заброшена, им придётся много говорить, но им не приходится – вовремя звонит Бобби, нашедший семейство упырей на выходные. Он думает, что упырей хватит и для их затянувшихся каникул. Здесь Сэм, впервые с момента возвращения из госпиталя, выступает в открытой оппозиции. - Знаешь ли, – говорит он, – я был очень хорошим парнем почти что месяц. Играл в приставку и старшего полицейского брата. Но мой абстинентный синдром закончился месяц назад, а, может быть, и того раньше. Я просидел целую вечность рядом с твоим несуществующим трупом и заслужил каникулы, мы все заслужили каникулы. - А я провёл вечность рядом с твоей улучшенной копией, попытайся соответствовать. - Сладкие мечты, где я ни на шаг не отхожу от нашей с тобой идейной цельности. - Сложное слово. - Пью с тобой и ты покровительственно дрочишь мне, ещё раз доказывая, что это не предел твоих возможностей? - Ты хотел, чтобы я тебе дрочил. - Не я. - Ты. - Не я. - Ты. - Я не хочу. - Точно, ага. Дин уезжает к упырям в одиночестве. Он говорит, что перехватит Бобби недалеко от Су-Фолс, и что он подключил кого-то ещё. У этого кого-то есть огнемёт. В пустой мотельной комнате, из которой он выходит только чтобы совершить пару кругов по ближайшему кварталу, заглянуть в супермаркет и небольшую пекарню, украсть газету с лотка, Сэму снятся сны, где Молли и Кристофер Танер, Саймон и ещё двое парней, абсолютно одинаковых и синхронных, катаются на карусели. Тогда он принимается за поиск информации. Интернет, базы данных, в которые он смог пролезть. На всякий случай он бесконечно надоедает служащей архива с поэтической фамилией Шелли так долго, что, убедившись в его полной безобидности и чистоте намерений, она позволяет ему сидеть в зале с подшивками газет за прошлые года до самого вечера. Но информации нет, ничего нет. Сэм ищет в полицейской базе данных Индианы лейтенанта Доусона, стоявшего перед шлагбаумом на их пути в Тихие Холмы, но оказывается, что лейтенант в отпуске, где-то на тёплых островах Фиджи. Их не было три месяца, но Сэму кажется, что пару лет. Или десять. - Шуточки, – вслух, безнадёжно говорит он. – Шутки. Он хочет спросить кого угодно, демонов, духов, решает даже вызвать Трикстера, который должен знать всё о таких шутках, но здесь возвращается Дин, пахнущий дымом, напоминая о времени вне времени, и рассказывающий о простых и понятных радостях упыриной охоты. Сэм замечает пепел на воротнике его рубашки и впечатывает его в стол, спиной к себе, удерживая обеими руками за плечи и шею. - Это ты? – спрашивает он. - Могу задать тебе тот же самый вопрос. - У тебя пепел на воротнике. - Салют от упырей. У Бобби есть знакомый Салли из Вирджинии, а у Салли есть огнемёт, кажется, я говорил. Небольшой, кстати, огнемёт, но очень удобный в обращении, возможно, нам тоже стоит такой завести. Если ты не возражаешь, то неплохо бы убрать ноутбук, пока ты не написал моим лицом новеллу. - Наверное, стоит быть спокойнее. - Не ломать шею своему старому брату. - Согласись, это было подозрительно. - Нам нужен психиатр. - Если ты сможешь привязать его к стулу и уговорить не запихивать нас в хоспис для душевнобольных. Сэм отпускает его и отступает назад. Но это не означает, что они оба не насторожены.
* * *
- Как ты можешь быть уверен, что мы всё ещё не там. - Вокруг чисто одетые, не кровоточащие люди. Машины, здесь есть машины. - Там тоже могло быть всё, что угодно. - Я могу всё это потрогать. Простите, мисс, того требовала ситуация. - Галлюцинации, сны – ты знаешь, о чём я. - Порежь палец – пойдёт кровь. - Там она тоже шла. - Тогда давай я придушу тебя и посмотрим, что будет на следующий день.
* * *
Это мешает Сэму. - Я не могу быть уверен, – говорит он каждое утро за завтраком или чисткой зубов. - Ты никогда не можешь и не мог быть уверен, – пространно отвечает Дин, уже позвонивший Бобби, но услышавший только то, что даже если они сменили цвет кожи на человеческий, им всё ещё необходим отдых. - У меня материалистический склад ума, – жалуется Сэм, – мне тяжело. В определённый момент Дин понимает, что это выглядит совсем уж нехорошо. Он всегда мирился с некоторой зацикленностью Сэма, но на этот раз она принимает патологический характер. Дин приносит ему револьвер отца из машины, кладёт на стол, прокрутив его пару раз на манер тривиальной рулетки. - Я не знаю, что с этим делать, ты ведь понимаешь. Мы выросли рядом с такими вещами, которые в два счёта делают из людей ссущих в штаны любителей забраться в шкаф и закрыть дверь. Может статься, что мы и так были сумасшедшими, даже до того, как, ага. Плохо, что ты решил окончательно ебануться именно в этот прекрасный момент нашей жизни. Что мне делать? – добавляет он. - Никакой русской рулетки, – нудно не соглашается Сэм.
* * *
Некоторые вещи происходят потому, что должны произойти рано или поздно, некоторые – напротив. Это верно так же, как и то, что ветер дует в окно. Дин, например, всегда считал, что Кеннеди был Суперменом. Он не умер, а улетел на Криптон Сэм тем временем уходит. Он остаётся в номере целыми днями, сузив пространства, которые может пересекать, до основной комнаты номера и ванной, он дважды ощупывает ручку каждой двери, прежде чем взяться за неё. Он спит на полу, рядом с кроватью, ест очень мало, заставляя Дина испытывать своё чувство юмора и меры, подшучивая, убеждая брата, что он, видимо, решил вернуться к состоянию и виду ботаника. - Это было нормально в девятнадцать и двадцать один, Сэмми, – Дин даже смеётся, хотя ему не хочется, но это всё равно не помогает. - Прости меня, мне очень жаль, – вот и всё, что может сказать Сэм в ответ на любую реплику. Ещё случается «Я не знаю» и «Что нам делать?». Дин не пользуется ситуацией, его видимым, страшным и надоедливым раскаянием, испытывая постоянный иррациональный страх за Сэма и, одновременно, перед ним. - Послушай, ты что, правда сошёл с ума? - Прости, – отвечает Сэм. – Мне так жаль. Он кладёт руки на колени, ладонями вверх, они согнуты и сведены, как створки раковины. Он смотрит в них часами, ожидая, наверное, что линии на них посоветуют, что же ему делать дальше. Дин пытается работать с этим, как и с любым другим явлением. - Сэмми, – говорит он, усевшись на постель брата, – я бы смеялся над тобой до смерти, если бы ты устроил нечто подобное до нашего попадания туда, ты понял меня, я бы поднял тебя на смех, дал бы тебе по морде. Сэм, это место играло с требухой в нашей голове. Оно нашло то, что было нужно, и извратило это. Это были не мы, это не было нашим, нечто чужое. Всё это время я раздражал Грисома, а ты блевал. Теперь ты винишь себя за то, чего не было. - А что было? - Не знаю, – признаётся Дин. – Ты был. Я, пожалуй, был тоже. Знаешь, человек дождя, пора что-то делать. - Грех, – напоминает Сэм, используя новое слово впервые за долгое время. Он глядит в свои ладони-раковины. - Я совершил грех, – добавляет. - Я тоже, – соглашается Дин, чувствуя, что ещё успеет проклясть себя, Сэма и их родной язык за наличие этого слова. Он хочет, чтобы это прекратилось сейчас, он устал.
* * *
Они живут в мотеле «Джудит», на улице Фолкланда, в Форт-Додж так долго, что туповатый управляющий, страдающий, наверное, от рассеянности, запоминает их и принимается при встрече перекидываться с Дином парой слов о погоде и последнем бейсбольном матче. Дин кивает, он не интересуется бейсболом. Целыми днями он наблюдает за Сэмом, возвращаясь мысленно в то время, когда всё было проще, а они – ниже по отношению к полу и потолку, когда слово отца стоило столько же, сколько слово литании или псалма. Разница в том, что Дина теперь не интересуют игровые автоматы. Сэм спит, беспокойно путешествуя головой по полу, ест, оставляя самые большие куски на тарелке, так, что может сложиться ощущение, что он не ел вовсе, Сэм читает что-то, открыв ноутбук, и выглядит нормальным, но он знает, как дела обстоят в действительности. Сэм полон Тихих Холмов, забит им до горла, и когда он открывает рот, то с Дином говорят Холмы, когда он глядит на него, то он чувствует их мягкое движение за его глазными яблоками, чувствует, как движется туман под кожей его брата. Сэм не замечает времени, он может проснуться в четыре часа утра и потребовать, чтобы они шли куда-то, немедленно. Однажды он наваливается на Дина во сне, обнимая руками его горло и шепчет ему в рот, быстро и несвязно, что-то о том, что чувствует, как кровь Дина ходит под его кожей, может быть, даже, как быстро. - О, чёртов кровосос, – безнадёжно отвечает ему Дин, страдающий от бессонницы которую неделю. Он собирает в горсть волосы брата, ограничивая пространство за спиной Сэма, зная, что это успокоит его лучше, чем многие другие слова или действия. Сэм засыпает прямо на нём, шумно ворочаясь и двигаясь во сне. Он дышит в другом ритме, не попадая под выдох Дина, которому жарко и тяжело. За дверями мотельной комнаты переходит черту высокой и постоянной температуры июнь. - К мозгоправу? – спрашивает Дин у Бобби. – Нет, это не поможет. Если тебе интересно, я прочитал над ним всё, что только знал, напоил святой водой и повесил на него крест, размером с мою ладонь, Бобби, здесь что-то другое. Крест стоил два доллара и девятнадцать центов. Дин впервые видит его, лежащим на витрине ломбарда, рядом с тремя граммофонами, повесившими колокольные венцы, старыми книгами, ловцами снов, костяными украшениями, пластинками Игги Попа и множеством вещей, которые не вызывают у него никакого интереса. Он белый, через витрину Дин может рассмотреть сеть мелких трещин покрывающих его, но не может понять, из какого материала он сделан. В центре креста вырезан пустотный круг, длинные чётки, состоящие из красных и чёрных бусин, перемешанных в беспорядке, продеты в небольшое отверстие вверху. Вокруг пустого круга – надпись, но он не может разобрать, вжавшись в витрину лицом прямо посреди улицы. - Сколько он стоит, старина? – спрашивает Дин у хозяина ломбарда, едва оторвавшегося от букмекерских билетов, чтобы посмотреть на него. Судя по его лицу, он раньше сомневался, что такие, как Дин, могут говорить. - Тебе отдам за десятку. - Там написано «Два девятнадцать», десятка – это не цена. - Тебе, – подчёркивает хозяин, – за десятку. Дин проводит четверть часа в споре и торгах, упоминая налоговую службу, крепость своих кулаков, упёртый старик с выцветшими глазами, неприязненно глядящий на него, сдаётся. Он отсчитывает ровно два девятнадцать, подумав было доложить лишний цент, но затем отказывается от этой мысли. - Два девятнадцать – цена, что надо. - Гори в аду! – орёт ему вслед хозяин ломбарда. Крест сделан из кости и слова, вырезанные на нём, говорят: «Моя кожа почернела на мне, мои кости обгорели от жара»10. Дин носит его на себе пару дней, даже оставляет в святой воде, чтобы убедиться, что он безвреден. Раздумывая о том, кто смотрит за смотрящим, он надевает его Сэму на шею, и чётки такие длинные, что крест болтается у самого пояса его джинсов. - Не снимай, Сэмми. - Ага. Теперь вместо своих ладоней-раковин Сэм разглядывает крест, часами изучая трещины на нём, возможно, это с ним он говорит по ночам, когда Дин слышит негромкое и слабое бормотание. Сэм сообщает ему, что красные бусины из холодного и очень тяжёлого камня, он говорит ему: «Спасибо». Дин рад, что хотя бы что-то работает. Он оплачивает счета за телефон, смотрит за Сэмом, смотрит постоянно, не может идти и речи ни о какой охоте. Середина августа и в бассейне за мотелем, который управляющий Марти чистит, когда в голову взбредёт, плавают постепенно желтеющие, тяжёлые листья. Дин решает помочь Марти в чистке бассейна, отчасти потому, что сходит с ума от безделья, отчасти, потому, что тот таскает ему пиво абсолютно бесплатно. - Вы что, банк жахнули? – спрашивает он как-то раз, Дин смеётся. Пока он собирает листья гигантским сачком, всё же не дотягивающимся до углов, отчего приходится обходить бассейн кругом, Сэм сидит на краю, спустив ноги в воду. Он забыл закатать штанины джинсов, обуви на нём нет. Красные бусины чёток видны рядом с его горлом, крест торчит из-под свободной футболки с поблекшим флагом. Однажды он слышит, как Марти говорит кому то, любовно поглаживая выпуклую кнопку звонка: - Он отличный мужик, но этот его ебанутый братец. От него у меня самого в голове делается непорядок. - Марти, я разобью тебе рожу, – спокойно замечает Дин, помахивая бумажным пакетом с хлебом и направляясь в комнату. - Понял, – он капитулирует, подняв руки. Наступает осень, Дин нанимается помощником Марти, получая не так уж плохо и не так уж хорошо, в барах, расположенных близко к мотелю, никто не хочет играть с ним и у него получается только изредка ободрать приезжих, но он старается избегать настоящих крупных игр, избегать неприятностей и полиции, конечно. Кажется, их не разыскивают в Айове, но он не уверен. Холодает, ему нужно купить тёплую одежду для Сэма, разгуливающего по внутреннему мотельному двору от стены до стены, в кедах и худи светло-серого цвета, с капюшоном. Дин покупает Сэму куртку и ботинки, пока он отсутствующе пялится на кассовый аппарат. - С ним всё в порядке, – зло бросает он кассиру. В середине сентября он объясняет Марти, что хочет покрасить дверь, но она не будет слишком уж выделяться. Он снимает верхний слой краски с передней двери и двери чёрного входа, вырезая на них охранительные знаки, а затем красит снова, на два слоя, чтобы они не были заметны сразу. В следующий раз он подпаливает траву на заднем дворе, выжигая на обнажившейся земле круг, и Марти смотрит на него крайне удивлённо. Дин только машет ему рукой, вспоминая, что Айова славится своими голодными духами осени и жадными сторожами жатвы. Ему не нужны проблемы. К октябрю приезжает Бобби, который был занят большой охотой. Он рассказывает о новом «Доме у дороги», поставленном на старом месте, освящённом его знакомым пастором. - Вода высыхала дважды, – говорит Бобби. – И она была красной. - Как там Джо и Эллен, – спрашивает Дин, – наблюдая в окно за Сэмом, усевшимся на землю и принявшимся снова читать крест, изредка задирая голову и ударяясь затылком о забор. Бобби прослеживает его взгляд, но только качает головой, потирая бороду. - Джо спрашивала о тебе. И Эллен тоже. Думаешь, стоило сказать им, где вы? - Для чего? – Дин спокойно улыбается. – У меня здесь и так полно дел. Я думаю, мы перезимуем здесь. - А потом? – Бобби оборачивается на Сэма за окном. - Времени достаточно. Конец осени наступает быстрее, чем ему кажется. С началом декабря Дину приходится ненадолго оставить Сэма с Марти за всего двести долларов. - Пойми меня верно, – говорит Марти, дёргая глазом, отчего одутловатая кожа его века дрожит сама по себе. – Ты отличный мужик, но твой братец. - Помни о своей морде и столешнице, Марти, – замечает Дин и оставляет на стойке две ровные купюры. С некоторых пор он завёл бумажник. - Если я не вернусь через сутки, – добавляет он, – позвони по этому номеру и сделай всё так, как скажет человек на другом конце телефонного провода. В противном случае я восстану из мёртвых и натяну тебе глаз на жопу. Надо отдать Марти должное, он смеётся только слегка нервно. Охота на речных духов в десяти милях от города не занимает много времени. Берег небольшой реки завален мёртвыми птицами. Он поднимает лёгкие тельца, взвешивает их в ладонях, и они мокрые. Дух молод, как он и думал, глуп и топит всё, что попадается. Дин жжёт травы, читает заклинание, и создание из реки показывается за его спиной, переминаясь у широкого дерева. Это молодая девушка, одетая выцветший джинсовый комбинезон и бейсболку с надписью: «Гремящие воды». - Заканчивай с этим, – советует ей Дин, всё же не уверенный, что она понимает его речь, – иначе никогда не сможешь выйти на берег. - Никогда? – спрашивает она. – Никогда больше? - Вообще, – пожимает плечами Дин. - Хорошо, – соглашается. – Если я прекращу, ты не запретишь мне? - Дай слово. Она улыбается, и короткая тень находит на её, лицо, волосы делаются мокрыми и одежда прилипает к телу. - Вот тебе моё слово, – она протягивает ему маленькую ладонь. - Я не выйду из круга, малышка, – смеётся Дин. – Не на того напала. - Жаль, – тянет она. – Тебе, наверное, надоело гореть. Она исчезает, только сухие листья там, где она стояла, остаются мокрыми. Река быстрая и не замерзает зимой, но Дин всё же верит ей, низшие духи не приучены лгать, это против их природы. Лгать могут только демоны. И люди. Он возвращается, читая облегчение на заросшем щетиной, полном лице Марти, втолковывающем ему что-то беспорядочное о том, что его брат заперся и не впускал его. Дин спокойно проходит к двери, стучит три раза, с тем промежутком, к которому привык Сэм с самого начала. Дверь открывается, и его брат стоит на пороге, такой, каким он помнил его год назад. - Это закончилось, – сообщает ему Сэм. – Я проснулся. Он тяжело дышит, Дин видит, как движется крест под его футболкой, легко, плавно, вверх и вниз.
6.
Сэм снова рассматривает крест, но не так, как раньше, спокойно. Он зачем-то стучит им о столешницу, проверяет на свет. Кость издаёт глухой, но певучий звук. - Я был на острове, с Саймоном, – рассказывает он, быстро и бестолково уничтожая всю еду, которую Дин нашёл в номере. – Сколько прошло времени, какое сегодня число? - Двенадцатое декабря, – объясняет Дин, торопливо рассказывая в ответ о его пустоте и затворничестве. – Мне снились сны, что ты горишь, – добавляет он, – но теперь всё будет в порядке. Всё закончилось, Сэмми. Сэм громко бросает вилку на стол. - Нет смысла двигаться куда-то до конца зимы. Охота подождёт.
* * *
Это первая зима без движения на памяти Сэма. Они не знают, чем занять себя, но снег заставляет их спать, так что Дину не приходится слишком напрягаться, чтобы уследить за ним, максимум, что предпринимает Сэм – это короткие пешие прогулки до кинотеатра. Он смотрит там фильмы и спит. Служащие подходят к нему и требуют освободить зал в конце каждого из сеансов. Сэм не помнит, о чём было кино и было ли оно вообще. Они едят, спят, чистят оружие – ничего не изменилось. Сэм проспал Рождество, отмеченное только молчанием и бутылкой виски от Марти, уговаривавшего Дина выбраться из номера для какого-то особого дела, связанного, конечно, с ружьями, Марти имеет пункт насчёт ружей. Дин отказывается, они заняты. Сэм снова расспрашивает его о том времени, когда его не было, ему кажется, что они чересчур часто стали узнавать друг у друга о чём-то, к чему имеет отношение только один из них. Но всё же Сэм весел и спокоен, он кажется здоровым впервые за всё время после Тихих Холмов. Бледность, болезненные красные пятна вокруг глаз и на щеках исчезают, он снова набирает вес и не выглядит так, словно провёл тяжёлые года, полные спонтанных голодовок и стагнации. Он носит крест, будто опасается чего-то. - Купил за два с половиной доллара или даже меньше, – рассказывает Дин, развалившись на кровати. – Чёртов старик из ломбарда не хотел отдавать мне его, заломил целую десятку. - Тебе было жалко десятки? - На нём была цена, она была меньше десятки и казалась настоящей. Я бы заплатил за него и сотню, потому что подумал, что он, ты понял, братец – верный, но там была цена. Ты ведь знаешь о настоящей цене, так, Сэмми? Сэм молча кивает. Дин расспрашивает его о времени, проведённом на болотном острове Саймона и самом Саймоне, но он только твердит одно и то же. Саймон испытывал его, Саймон заставлял его ходить по болоту, выбирая тропы, он сам не понимает, как так получилось, потому что двадцать девятый, Берковиц, был мёртв, остался в Холмах. Сэм не уверен. - Хотя, какая разница? – напоминает он. – Всего этого не было. В голове, ага? Мне нравится так думать, – говорит он Дину, совершая круговые движения руками вокруг его затылка. – Ты всё ещё беспокоишься о крови? - Уже нет, – отвечает Дин. – Можешь делать, что хочешь. Я уже и забыл, как ты ведёшь себя на самом деле, неплохо будет, если ты приклеишь мне пару бутылок к рукам, пока я буду спать. - Старые добрые шутки. Они обретают тихие – Сэм смеётся – довольно семейные вечера около одной кухонной лампы и квадратного стола, за которым они едят, если не случается дойти до кафе, и стол так мал, что они соприкасаются локтями, оставляя один его угол пустым. Постояльцы меняются в комнатах по обе стороны от них. Крикливая блондинка и тихий мужик с гитарой и двумя детьми примерно одного возраста, которые слоняются по коридору, подкладывая постояльцам с чёрных ходов горящие пакеты с дерьмом, остаются дольше всех. Дин зовёт родителей малолетних засранцев Куртом и Кортни, не упуская случая показаться в коридоре вместе с обрезом, вызывая священный трепет у детей и слюноотделение у Марти, с которым они стреляют по пивным банкам на заднем дворе. Иногда даже по полным пивным банкам. - Я плачу меньше за комнату, – объясняет Дин Сэму. – К тому же, мне нужно с кем-то говорить, кроме тебя, хотя бы иногда, а Марти знает все анекдоты про евреев и ниггеров – то, что надо. Сэм только кивает, уткнувшись в ноутбук. Что-то всё же не работает, и они оба это знают, но зима в Айове слишком холодная, чтобы заниматься чем-либо, кроме жизни. Однажды Сэм просыпается и будит Дина рано утром, заставляя его испытать короткий приступ страха, что всё повторяется снова, но его брат выглядит так же, как и всегда, даже лучше, он давно не видел такого увлечения на его лице. Сэм торопит Дина, бросая ему джинсы и шерстяные носки. Ещё не расцвело и пространство за дверями комнаты полно ночной синевы и тихого, неспешного звука, который издаёт лежащий толстым слоем снег. - Куда мы, Сэмми, – спрашивает Дин, заводя машину и натягивая толстые перчатки без пальцев, с разлохмаченными краями и торчащими нитками. - К выезду из города, на север, – объясняет Сэм и включает печку. Они едут в молчании, Сэм только объясняет ему, что им нужно доехать почти до Гумбольта, где быстрый и чёрный Де-Мойн распадается на два рукава, один из которых следует севернее, до самой границы, а другой сворачивает на восток. В месте, где река двоится, есть небольшой клочок земли, пустой и ровный, заросший редкой травой. Возможно, это промышленная насыпь, Дину кажется, что он видит щебень, сквозь подвижный, прозрачный лёд. - Ты поднял меня посреди прекрасного сна о стадионе, полном болельщиц, чтобы показать мне это? Что? – интересуется Дин, поправляя воротник куртки и выдыхая светлый пар. - Я доехал сюда на рейсовом пятичасовом автобусе, – объясняет Сэм, прячущий руки в карманы, – ходил здесь и изображал Холдена Колфилда. Даже упал пару раз. Ты иногда бываешь прав, когда говоришь, что нет ничего хуже бездействия. Нужно было мне тогда поехать вместе с тобой, упыри бы исправили положение. - Брось, Сэмми, – говорит Дин. – Ничего бы не исправило положение. Моя бессонница чередуется с периодами, когда я не могу проснуться. Может быть, нам хватит года, чтобы вернуться к тому, что было с нами до Холмов, а может быть, нет. - Думаешь, мы сошли с ума там, раньше или потом? - Какая разница. Он согласен с братом впервые за долгое время. Дин присаживается на капот и открывает рот, чтобы в очередной раз спросить что-то о том времени, пока Сэма не было здесь, половине лета и осени, но вместо этого, замечая красные бусины на его шее, когда Сэм наклоняется, выбирая снежное крошево из волос, спрашивает совсем другое. - Расскажешь мне? – предлагает он. - О чём? - О том, когда ты пил кровь. - Не вижу зла, – смеётся Сэм и закрывает глаза руками. Он встаёт напротив Дина, разбрасывая снег, липнущий к джинсам. - Всё началось с крови, – принимается рассказывать Сэм, он смотрит не на Дина, а за его спину, где, в полумиле от них неслышно идёт под прозрачным льдом река. – Саймон говорил, что всё началось с крови многих и закончится кровь многих. Саймон говорил, Каин уронил первую кровь на землю, из неё люди стали настоящими. Ведь если не случилось бы первого зла, они не видели бы разницы между ним и добром. Я пил кровь, чтобы быть сильнее, чтобы стать как ты или отец и уметь выбирать, а не избегать выбора. - Отец умер. - Ты тоже. Дин усмехается. - Я не был как вы, с самого начала, потому что вы не сомневались. Ты не сомневался, братец. - Я сомневался с того самого момента, как отец дал мне мой первый пистолет. Я уронил его на пол, ты знал? - Нет. Но ты всегда понимаешь разницу. - Ты тоже. - Я не смогу объяснить, – выдыхает Сэм. – Потому что ты всегда поступал правильно и приходил первым. - А ты хотел бы приходить первым, вместо меня? - Я хотел бы приходить первым вместе с тобой, – объясняет он, поворачиваясь, наконец, к Дину и разглядывая его лицо в лучах поднимающегося за рекой и нешироким мостом белого утреннего солнца. – Ты получаешься перворожденным, – весело добавляет Сэм. - Ты плохо пьёшь и этот похмельный синдром, пожалуй, единственное, что мешает нам уравняться, – соглашается Дин. – Во всём остальном между нами нет разницы. В каком-то смысле, – поправляется он. – Зима кончится, и мы сдвинемся с места. Охота, Сэмми, охота – это то, что придаёт смысл всему. Или, может быть, тебе стоит вернуться в колледж. - Заткнись. Они молчат, а затем садятся в машину, чтобы вернуться в мотель.
* * *
Во сне Дин носит вместо привычных джинс и рубашки тряпьё, подпоясанное тугим вервием. В руке у него нож с кривой, деревянной рукоятью, вытесанной из целого, прямого корня, над ним – небо, плоское и ровное, без единого облака. Он стоит на сухой траве и клочок её под ногами так мал, что он невольно вспоминает узкий перешеек между рукавами Де-Мойна, где он сливается в одно, чтобы разойтись снова. Рядом с ним – Сэм, одетый в такие же грубые тряпки, только пояса на нём нет. Он чуть покачивается, Дин решает, что он засмотрелся на что-то и трогает его за плечо, чтобы развернуть к себе, Сэм поворачивается бесконечно долго, а когда, наконец, заканчивает одно только чудовищно замедленное движение, то Дин видит перед собой его окровавленный рот и дыру в коричневой ткани, из которой медленно вытекает кровь. Он подхватывает Сэма, хотя тот не собирается падать, тяжёлый, слабо подвижный и будто бы неживой. Дин ловит кровь, уверенный в том, что не может позволить ей пролиться на землю. Он зажимает рану ладонью, но капли просачиваются сквозь тело Сэма, сквозь ткань, текут из-под рук, и он понимает, что ему придётся отпустить брата, чтобы поймать их. Он оставляет Сэма, прикладывая обе ладони к ране на его груди, но тот теряет былую устойчивость и тяжесть движения, падает на сухую траву, проваливаясь сквозь неё и исчезая. Капли крови, которые Дин ловил с таким упорством, проходят между его напряжённых пальцев, жидкие и яркие, меркнут в сухой траве, мгновенно окрашивая стебли, и трава краснеет, краснеет земля. - Просыпайся, – говорит ему Сэм. – Просыпайся и не ори так больше. - Так плохо? – Дин не двигается, уже открыв глаза и полностью избавившись от сна. Он дышит ровно. - Достаточно дерьмово. Сэм возвращается на свою кровать, ложится поверх одеяла, не укрываясь. - А как же твоя пижама, – спрашивает Дин, не собираясь шевелиться. Он считает, что двигаться после кошмаров самое последнее дело. - Ты делаешь это по нескольку раз за ночь, – признаётся Сэм. – Надоедает. Они засыпают одновременно.
* * *
Дин уверен, что он изучил коридор мотеля от и до, но иногда, возвращаясь из расчетной комнаты Марти, состоящей из одних только отслаивающихся обоев, второго кассового аппарата и бухгалтерских книг, он замечает, что коридор изменился. Что-то чужое заполнило воздух, квадратные зеркала в тяжёлых рамах (когда появились зеркала?) запотели. Он проходит мимо них, потирая лоб и чувствуя тугую, постоянную тяжесть в висках, точно среди коридора разлит какой-то низкочастотный звук, Дин не может слышать его, но чувствует. Все двери закрыты и освещение неровное, лампочки дрожат. Он проверил мотель, весь, до самой последней комнаты, забитой полиролью для тумб, который никто и никогда не пользуется. - Сэм, – осторожно спрашивает Дин, открывая дверь и переступая порог. Краем глаза он замечает, что номер, держащийся, верно, на одном шурупе, перевернулся. - Сэмми, – повторяет он. – Ты здесь или снова уехал мерить сугробы? - Я здесь, – отзывается Сэм, который расхаживает по номеру голым, с полотенцем, повисшим на голове. С его волос на ковёр капает вода. Дин думает, что его следовало бы остричь, пока они не начали касаться плеч. - Ты бы оделся, братец, – замечает он. – Вся работа на сегодня закончена. По радио передают грозовой фронт, надвигающийся на нас с запада, возможно, будет буран. Накроет через пару часов. У Марти разболелась голова, и он завалился спать, не содрав с меня даже лишних денег за какой-то просчёт в организации работы мотеля. - Значит, у нас полно времени, – соглашается Сэм, падая на кровать и принимаясь вытирать голову. – Прежде, чем мы найдём свою работу. Дин только теперь замечает, что на его белой и мокрой груди нет креста. - Забыл в душе? - Что? – переспрашивает Сэм, отбросив полотенце и потянувшись, сильно и мягко. Дин давно не видел в нём такой открытой простоты движений, исключая даже тот факт, что Сэм никогда не расхаживал голым, что при нём, что в его отсутствие. - Крест, Сэмми, – он пожимает плечами, принимаясь раздеваться. Дин собирается лечь спать, пока буран не добрался до мотеля и не окружил их воем и бешеным вращением снега за окнами. - Какой крест? Дин снимает джинсы и нижнюю рубашку, оставаясь в одних только носках и трусах. Он поворачивается к Сэму, который перевернулся на живот и задрал ноги, уткнувшись мокрой головой в покрывало. - Слезь с моей кровати. Если тебе так уже хочется сегодня строить из себя идиота. Умираешь от скуки? - Всего лишь жду тебя, дорогой брат, – отвечает Сэм, не двигаясь. Он тяжело дышит, его бледная, мокрая спина с мягкими каплями воды на ней плавно поднимается и опускается. - Сэм, в чём дело? Дин собирается подойти ближе, но здесь Сэм переворачивается на спину, смеясь, он абсолютно спокоен и у него довольное, улыбающееся лицо. - Оденься, – снова напоминает он. – И проваливай на свою половину. - Зачем? – удивляется Сэм. Он встаёт на ноги и подходит к нему, как был, голым и улыбающимся. - Что происходит, – спрашивает Дин. В его голове слайды сменяются слишком быстро, он не знает, как реагировать и реагировать ли вообще. За закрытой дверью слышится топот быстрых ног. Сэм кладёт руку ему на плечо и от неё остаётся мокрый, холодный след.
* * *
- Эй, – Сэм кладёт руку ему на плечо, надавливая, а затем отпускает. – Зачем ты пялишься на закрытую дверь? Дин оборачивается к нему, заметив ровно висящий номер на двери, напротив которой он только что стоял, вплотную. Коридор залит ярким, недвижимым светом, давно нужно напомнить Марти, чтобы ввернул лампы помягче. - Откуда ты взялся? – спрашивает Дин, быстро расстёгивая куртку и ощупывая своё плечо под обеими рубашками. Оно сухое. - Вышел за кофе, но прихватил даже твой пирог из той кондитерской, за сквером. Ты в порядке? - Я в порядке, – Дин отодвигает его вместе с бумажным пакетом с пирогом и двумя стаканами кофе, всматривается в пустой коридор за его спиной. Два вытянутых в длину узких зеркала не показывают ему ничего подозрительного. - Тогда подержи, – Сэм передаёт ему пакет и стаканы, – я, кажется, забыл газету в машине. И прежде, чем Дин успевает что-то сказать, Сэм проходит по коридору, мимо закрытых дверей, исчезает за поворотом так быстро, что он не может уследить. Дин идёт за ним, но коридор длится дольше, чем раньше. Он не отражается в зеркале, но не замечает этого. У самого поворота ему на секунду кажется, что он замечает за углом край ботинка Сэма, и Дин ускоряет шаг, но коридор пуст. - Сэмми? – спрашивает он. - Что? – спрашивает Сэм, снова оказываясь за его спиной. - Ты должен был забрать что-то из машины, ты так сказал. - Дин, я вышел позвать тебя, Бобби звонил. - Кофе, – напоминает Дин, но в его руках ничего нет. Он держит одну вытянутой, как если бы и правда нёс пакет, а другую прижимает к боку. Сэм хлопает его по плечу, снова, отчего Дин просит его не делать этого больше. Они возвращаются и пустые стены коридора, обитые обоями с мелким узором, как кажется Дину, смыкаются за их спинами. Он переступает порог, закрыв за собой и Сэмом пустую дверь без номера.
* * *
- Я думаю, – говорит Дин в темноте, пока Сэм ищет выключатель – здесь что-то не так. Со мной что-то не так. - Всё в порядке, – отвечает его брат, включив свет. На вид Сэму шестнадцать, он носит ту же одежду, которая была на нём в коридоре. - Нужно только дождаться отца, – добавляет он и снова гасит свет.
* * *
- Я сошёл с ума, – орёт Дин, просыпаясь. – Вставай, Сэмми, я сошёл с ума! Он слышит гул ветра за стенами мотеля, густой и долгий, трубный, как голос далёкого корабля посреди пустого моря. - И обязательно будить меня ради этого? – недовольно спрашивает Сэм с соседней кровати. - Нужно что-то делать, наверное. - Это только кошмар, Дин, спи. - Мне кажется, – он садится, отбрасывая одеяло, и ощупывает голову и лицо, – я думаю, мы всё ещё там. В Холмах. - Обсудим это с утра, когда Марти выдаст нам лопаты. - Какие лопаты? - Чтобы разгребать снег, Дин. Заткнись и спи.
7.
Так продолжается долго. В течение дня он может оказаться сразу в нескольких местах, стены их номера меняются то ли по мановению руки Сэма, которая так же меняет цвет кожи, её фактуру, становится то усталой рукой взрослого, то быстрой и цепкой – ребёнка. Он не находит вещей на тех местах, где оставил их, находит другие на их месте. Его сумка полна одежды, которую он никогда не видел и не носил, даже пистолет у него за поясом меняется, и если с утра он проверяет десятизарядную обойму, то к вечеру прокручивает барабан в поисках единственного патрона. Сэм не замечает ничего. Он путешествует через всё подвижное пространство между ними и вокруг них, послушно меняясь, обрывая реплики на середине, рассказывая Дину случаи и истории, которых он никогда не знал и которых с ними никогда не происходило. «Мы и раньше были здесь, в Айове, после похорон отца, и ты ещё настаивал на памятнике, но у нас не было денег, я был против памятников, он ведь не верил, я не верил, верил только ты». Дин не знает, как реагировать на то, что происходит, он не реагирует, потому что не успевает, все движения памяти, времени и пространства вокруг него и Сэма, который будто ничего не замечает, слишком быстрые, и как только он собирается врезать брату, вцепившемуся зубами в его загривок, как ничего уже нет и он сидит в машине вместе с Сэмом, который копается в коробке с кассетами, выглядит зло и устремлено, на его левой щеке – след от ожога, наверное, недавно умерла Джессика и он горит жаждой мести. Дин не успевает запоминать происходящее, не успевает запоминать людей, которые участвуют в нём, события, о которых говорит ему Сэм или в которых участвует он сам. Однажды Дин попадает на охоту – он решает, что это охота – только перешагнув порог мотеля, и снег ещё тает на его лице, но он уже в лесу, густом и сумрачном, Сэм, стоящий рядом, беспокойно дёргает его за руку. Он слышит далёкие голоса и шум, запах костров. На вид Сэму около пяти, и он утопает босыми ногами во мху. Лицо перепачкано ягодами, которые, он, скорее всего, складывал в карман слишком большой для него рубашки, волочащейся по земле. - Сэмми? – спрашивает Дин у него, но Сэм только смеётся и бежит от него прочь, размахивая слишком длинными рукавами. Он следует за ним, но не успевает, и вот он уже в поезде, его брат спит на соседнем сидении, привалившись к окну, и его голова двигает под стук колёс, от дыхания запотевает стекло. Дин сходит с ума или уже сошёл, как и с поезда, сойдя, они с Сэмом бредут между неподвижными ветряными установками, а затем он снова в номере, и Сэм ещё не произнёс фразу, которой закончил их разговор несколько путешествий назад. И он пытается объяснить Сэму, что происходит, но никогда не успевает, только открывает рот, чтобы сказать: «Сэмми, помоги мне», но вот он уже захлёбывается водой на дне озера, где они спасли ребёнка от призрака, когда Сэм только вернулся из Стэнфорда, а отец был жив. Вода заливает его горло, но Дин думает только о том, что это может быть не то озеро, не то место, не тот год, не тот он. Не его тянет на дно. Всё здесь не то, всё движется, он впервые задумывается о карусели, где бесконечно кружатся и переменяются платформы с застывшими пластмассовыми зверями, может быть, они с Сэмом оказались где-то между платформ и теперь чудовищная карусель сотрёт их слишком близко сошедшимися фигурами. Дин ждёт, когда это остановится. Он ждёт взрыва или падения, какого-то действия, которое вернёт его к привычному течению времени и движению пространства. Ждёт, что его перестанет бросать на пороги дверей, о которых он никогда не хотел знать, показывая вещи, которые он никогда не хотел видеть. Дин знает, что в одном из вариантов убегающего времени они могли бы быть священниками, в другом – убийцами, в третьем – он бы охотился один. Однажды он видит, как Сэм встаёт со скамьи в суде, чтобы свидетельствовать о его невменяемости. Он не знает, кто он теперь: охотник, убийца или ассенизатор. Он неприятный в общении, чуть заикающийся мужик, путешествующий по стране. Он не подбирает попутчиков и не останавливается в мотелях, предпочитая ночевать на обочине, заблокировав двери изнутри, над приборной панелью у него болтается обожжённое распятие, к потолку светлой изоляционной лентой приклеена фотография. Он – счастливый семьянин, дозванивающийся Сэму в Калифорнию, где тот занят громким бракоразводным процессом, он просиживает с телефоном на заднем дворе часами, пока вокруг шумными волнами движется празднование дня рождения его сына. В конце жена говорит ему: «Всё в порядке, у него есть дела поважнее, ты же знаешь». Дин не знает ничего. Ему удаётся наблюдать за изменениями своего лица в зеркалах, и он то моложе, то старше, на лицо надвигаются шрамы и пятна, но он не запоминает этого, движение – это движение постоянно. Проснувшись рядом с обнимающим его голую и чёрную от загара спину братом, он идёт в маленькую, застеленную ржаво-красными циновками комнату и ищет молоко в холодильнике, едва достающем ему до бедра. С первым глотком он уже знает, что можно не оглядываться, потому что стены сменили цвет снова. Однажды он всё же останавливается, замирает. Его окружает ночь, шум снежной бури, и его брат ещё не успел договорить.
* * *
- Чтобы разгребать снег, Дин – недовольно напоминает Сэм. – Заткнись и спи. Он поднимается с постели быстро, он боится не успеть. Пространство перед ним замедлилось на время, но всё может начаться заново. - Вставай, Сэмми, – громко говорит Дин, быстрыми шагами дойдя до двери и вернувшись обратно, уже проверив замок. – Сейчас же вставай, пока цвет стен не поменялся. - Что? – сонно спрашивает Сэм. Дин подходит к единственной свободной стене, свободной от мебели, часов и дешёвых плакатов, он ощупывает её, простукивает, чтобы убедиться, что за ней – гулкая пустота смежного номера. - Они меняют цвет и движутся, – громко и быстро проговаривает он, так быстро, что Сэм не понимает его и приходится повторять ещё и ещё, прежде чем он достигнет адекватного темпа речи. – Теперь понимаешь? – спрашивает Дин после нескольких попыток. - Нет, – признаётся Сэм, оказываясь рядом с ним и нерешительно взмахивая руками, – ты несёшь чушь, ты, может быть, не проснулся? Снова кошмар? Дин разворачивается к нему, вжавшись спиной в стену, испытывая то ли её, то ли прочность своих лопаточных костей. - Ты решишь, что я ёбнулся, – тяжело дыша признаётся он. Сэм вытирает пот с его лба и говорит: - Собирайся, пора сменить обстановку.
* * *
Сэм останавливается у круглосуточной закусочной, где через широкие витринные стёкла можно заметить двух молодых девушки с волосами, выкрашенными яркими пятнами в разные цвета. Девушки носят кожаные куртки и на столе перед ними скопилась, наверное, дюжина харикейнов, перепачканных молочной пеной. Девушки наблюдают за ними с неподдельным интересом, не переставая жевать толстые коктейльные трубочки красного цвета. Он вытаскивает Дина из машины, придерживая его за воротник куртки, так, бывает, матери держат детей, ещё не слишком твёрдо стоящих на ногах. Раньше бы Дин вмазал ему за такое обращение, и Сэм думает о том, как весело бы он покатился по асфальту, заливая одежду кровью из разбитого носа, но теперь его брат не возражает, даже не замечает этого, постоянно оглядываясь и дёргаясь от каждого всплеска движения. - Кофе, – объясняет Сэм сонной официантке. – Чем крепче, тем лучше. - Обдолбался? – спрашивает та, кивая на Дина, скорчившегося над столом, прижав сжатые в кулаки руки к глазам. - Ему просто нехорошо, он на реабилитационной программе, – пространно замечает Сэм. – Кофе, – напоминает он. Оба кофейника пустеют с потрясающей быстротой, на столе растут и множатся круги, как на полях Уилтшира. Дин опрокидывает чашку, залив всё вокруг, и официантка молча бросает им стопку бумажных полотенец, предлагая разобраться с катастрофой самим. Дин вымочил незастёгнутые манжеты рубашки. - Это двигалось, – рассказывает он, сам стараясь двигаться как можно меньше, – оно путешествовало, Сэм, через время и через события, будто бы я заглядывал за угол, слыша чей-то голос, но там никого не было, я сходил с места, чтобы рассмотреть чьё-то лицо, чаще твоё, мелькнувшее в толпе, но, когда возвращался, не мог ничего узнать. Я путешествовал во времени или спал, не уверен, иногда, когда я просыпался, некоторые вещи, показанные мне, не исчезали, и я жил в них, не зная, настоящие они или нет, я не мог ни в чём быть уверенным. Слишком быстро, слишком много – я видел с тысячу наших жизней, полсотни, где ты не родился, и примерно столько же, где не родился я. Однажды отец даже был канатоходцем, а мама жонглировала горящими факелами, мы ехали в Огайо, сюда, – он выдыхает, набирая больше воздуха, чтобы продолжить, – и странное время, где мы сидели в клетке, пустой, с нами были ещё другие люди, говорившие, что они, только подумай, архангелы. Мы, кажется, ждали Кембрийского взрыва или чего-то вроде того. Сэм задаёт ему вопросы, жадные и неточные, короткие, такие же, какие задавал Сэму он, когда тот очнулся от путешествия в Холмы. Информации становится больше и она ещё больше путается, потому что Дин принимается вспоминать разные детали, и он не уверен насчёт каждой. - На острове, где я торчал с Берковицем, – перебивает его Сэм, – ничего не менялось. Становилось темно и светло, как положено, но даже воздух и болотные огни были постоянными. Они не мерцали, и я шёл к ним медленно, так медленно, что устал. Пришлось снова свернуть Саймону шею, чтобы всё наконец закончилась. Молча, без слов. А что сделал ты? - Ничего, – пожимает плечами Дин, – я всё ещё ожидаю, что в любой момент ты исчезнешь, а я окажусь за пределами земли. - Я исчезал? - Не то, чтобы совсем. Ты был здесь, но жил по другому времени. Ты не двигался, как я. - Всё дело снова в скорости, – улыбается Сэм, забирая у Дина из рук сахарницу, которую он трясёт. - Может быть, – осторожно начинает Дин, – ты был прав, и мы не выбрались, может быть, мы всё ещё в Холмах, вместе или отдельно, мы гниём и всё прочее. - Нет, – убеждает его Сэм, – брось, старина. Этот мир настоящий, – он сталкивает сахарницу со стола, и она летит на пол, разбиваясь. – Гляди, это последовательно. - Десять баксов, – напоминает официантка, вынырнув прямо перед ними. – Разобьёшь ещё одну, и я попрошу Донни проводить вас к выходу. - Окей, сестричка, – миролюбивым тоном усталого битника отвечает Сэм, подделывая южный акцент, – это просто демонстрация. - Засунь такую демонстрацию себе в жопу, – отвечает она, осторожно выбирая куски толстого стекла. - Видишь, Дин, это тоже последовательно. Это нормальный мир, наш. Мы выбрались. - Раньше ты так не считал. - Теперь считаю. - Значит, ты не думаешь, что твой старший брат ебанулся? - Не более, чем я сам. Пойдем, и прекрати уже трястись, очень тебя прошу. Дин нервно улыбается, поднимаясь и огибая стол, осторожно, чтобы не задеть рассыпанный сахар. У него заветренное, серое лицо, будто он правда провёл много времени на большой скорости. Сэм бросает деньги за кофе и сахарницу на стол. - Когда меня перестанет трясти, как чёртова джанки на четвёртый день, я расскажу тебе уйму забавных историй, но прежде ты должен показать мне свою спину, – добавляет Дин, выставив перед собой руки и пытаясь открыть дверь, не нажимая на ручку. Он дёргает плечом и распахивает её сам, пропуская брата вперёд.
* * *
- Ещё, – нудно продолжает Дин, – размахивая куском пиццы, более подходящим сейчас для прицельного метания, нежели для еды, – множество неприятных вещей. Огромные чёрные собаки, которых ты завёл, когда жил на маленькой ткацкой фабрике. Ты просто жил там, правда, у тебя стояла растраханная софа между натянутых, незаконченных полотен, – он морщится, – ткани. По цеху бродили эти огромные мосластые псы, завидев которых, я думал сразу же обосраться и никогда больше к тебе не приходить. - Я люблю собак, – соглашается Сэм, – наверное. Новая, полная снега буря, накрыла город, и Марти в коридоре весь день воет, что из-за подобных погодных условий его жалкий бизнес потонет быстрее, чем он предполагал. «Эта зима убивает меня, – говорит Марти проходящему мимо Сэму, который отмахивается от него бутылкой пива, – запомни мои слова, Винчестер, такой зимы здесь никогда не было!». Дин вторые сутки повествует ему сбивчивые хроники своего путешествия сквозь время и пространство. - Сраный квантовый скачок, – заметил он как-то раз. – Только сиськи со мной всё же не приключились. Его брат сидит на полу, поставив себе на ноги коробку с пиццей, вчерашней и неразогретой, он ест быстро, наверное, в нём проснулся голод за всё это небольшое, по мнению Сэма, время его путешествия. - Как ты можешь это жрать, – говорит он. – Она к бумаге присохла. - Природная брезгливость не лучшее качество для охотника, – невнятно сообщает Дин, набив рот. – К тому же, – дальнейшее слышно очень смазано, потому что он принимается жевать и крошки сыплются от его рта на футболку. - Что было дальше со мной и этими собаками? - Ты был вроде бы Антихрист-отшельник. Засунул Азазеля обратно в ад, где он мог до бесконечности резвиться в окружении своих детей, сломал мне ключицу и уехал. Там я почему-то был благодарен тебе за это. Дальше не слишком-то интересно, я только хотел убедиться, что ты никогда не станешь заводить такое количество… - Не уходи от темы. - …огромных, дурно пахнущих, длинноногих и выдыхающих пар мокрыми ртами собак. Уверен, гончие выглядят примерно так же. Он принимается за предпоследний кусок пиццы, отламывая от неё сухие, хрустящие куски и запихивая в рот. - Дин, ты знаешь, как я ненавижу твою нелюбовь к деталям. - Детали скучные, – пожимает плечами Дин, коробка у него на ногах дёргается. – Собаки выглядели неплохо, ткацкая фабрика выглядела неплохо, она, наверное, даже работала. Дальше случилось что-то странное, вроде бы как я пришёл к тебе после каких-то лет, а ты не брился. Никакой, конечно, бороды, как у дворфов, но щетина была заметной. И это ещё не самое страшное. Сэм трёт подбородок, словно оценивая такую возможность. - Вроде бы как ты увидел меня, разогнал собак, и я пошёл к тебе по этому коридору из света, который нёсся на меня сверху сквозь разрушенную крышу. Свет падал мне на плечи и голову, это было тяжело, как если бы падала крыша. - Может быть, ты там вампир? – перебивает он. - Заткнись и слушай. В общем, я прошёл по коридору, лавируя между кусками ткани, и вокруг было полно пыли, но сама ткань была чистой, ты сидел за деревянным бюро и ничего не делал, просто на меня смотрел. И я зачем-то упал на колени и стоял, пока ты не подошёл. В действительности зачем мне такое делать? К тому же это было бы смешно и... - Дальше, – непримиримо говорит Сэм. - Как исторический фильм, – добавляет Дин. – Возможно, там я был засранцем и пил кровь вместо тебя или ещё как-то попал в список нехороших старших братьев. Вроде бы как я стоял там, на коленях, а ты сидел и смотрел на меня, смотрел, потом поднялся, никогда не видел у тебя такого забавного выражения лица, будто ты… - Не надо сравнений. - Вроде как ты подошёл, наклонился и поцеловал меня в лоб. Как бабу. Или ребёнка. Или мертвеца. Нужно было, скорее всего, наподдать тебе головой в живот за такой приём, но там я был счастлив, что ты это делаешь. Прощение, возвращение, воздаяние – что-то странное, дорогой брат. - Ничего предосудительного не вижу. - Это потому, что я не рассказал, что было дальше. И не расскажу. - Расскажешь. - Нет. - Да. Сэму требуется совсем немного времени. Буря за окном выводит тонкие и злые ноты, он медленно приближается к Дину, который выставил перед собой промасленную коробку из-под пиццы и, верно, полагает, что это ему поможет. Они заняты чем-то средним между борьбой и барахтаньем в нешироком пространстве между двумя кроватями и Сэм постоянно бьётся головой о деревянный край своей, они переворачивают тумбу вместе с лампой. Становится темнее. Дин тяжело дышит, собираясь, наверное, сдаться. Мелкие, светлые крошки прилипли к его шее за воротником футболки, Сэм принимается стряхивать их, оттягивая её на себя. - Мы же знакомы со всеми этими неловкими ситуациями, – Дин начинает говорить первым, оттолкнув его руку и оставшись лежать на полу. Сэм потирает голову после столкновения с тумбой. - Здесь мало места, – говорит он. – Какие ситуации, Дин? - В Тихих Холмах, – его брат быстро облизывает губы, а затем вытирает рот, – ты помнишь. Тот чувак, который был лучше тебя и пил виски. Другой ты. - Не я. - Это мог быть ты, ты из тех мест, где я побывал. И я уже говорил, помнишь. - О чём? - Все эти неловкие вещи. Этот чувак, который, ты, он взобрался на меня с самого утра, и он был тяжёлым и настоящим, нам там не хватало настоящих вещей, ты ведь помнишь, понимаешь, о чём я говорю. В общем, я дрочил ему, то есть, тебе и не думал ни о чём. Знаешь, поразительно, люди могут вообще не думать. Кажется, после того, как ты кончил, я назвал тебя: «Сэмми». - Шах и мат, – смеётся Сэм, упираясь головой в борт кровати. На щеке у него ссадина. - Давай, не упускай ничего, – добавляет он. Сэму сводит мышцу на бедре, именно поэтому, а не из-за чего-то ещё, он цепляется за плечо Дина, как только тот открывает рот, чтобы продолжить. Дин, для начала, смеётся, судорожно и сухо, чтобы точно обозначить своё отношение к ситуации. - На чём я остановился? – спрашивает он. - Я поцеловал тебя в лоб, как бабу, – безэмоционально цитирует Сэм. – А на следующее утро? - Не было никакого следующего утра, всё куда проще, – прерывает его Дин. – Значит, я стою там, ты слюнявишь мне лоб, и эта ткань, как белые флаги, она двигается через свет с потолка. Я стою на коленях сначала, а потом принимаюсь расстёгивать на тебе рубашку, не поднимаясь, и ты помогаешь, потому что я не дотягиваюсь до верхних пуговиц. Затем я задираю на тебе нижнюю футболку, светлую, ты же правильный парень, Сэм, вылизываю твой живот, затем мы трахаемся, и на твоей спине и заднице отпечатывается неудобно согнувшийся ремень и рельеф пола. Ты постоянно говоришь не то, что положено говорить, когда люди трахаются. - Некоторые люди не говорят, когда трахаются, – резонно замечает Сэм. - Заткнись. В общем, ты говоришь очень много, мне постоянно хочется тебя заткнуть, поэтому я… - Хлопаешь меня по плечу? - Заткнись же. Мне, в общем, хочется, чтобы ты заткнулся, но ты бормочешь, в основном, что тебе очень жаль, и получается такой тон, будто тебе собираются ампутировать ногу. Потом мы лежим на полу, и, когда можно было бы и поговорить, ты молчишь, а я только спрашиваю, где здесь можно вымыть член и руки. - Почему, кстати, ты? – Сэм отпускает его плечо, отдвигаясь и расслабленно растягиваясь на полу. - Не знаю. Они не двигаются, только дышат одинаково тяжело.
Последний раз редактировалось Демоны 07 июн 2010, 07:07, всего редактировалось 1 раз.
|
| 04 июн 2010, 00:44 |
|
 |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
8.
Снег сходит в марте, в самой его середине, и к тому моменту Дин наизусть знает имена всех кузин Марти, а также в каком номере что не так устроено. Как только снег становится рыхлым, ноздреватым и тёмным, он однажды кивает Сэму за обедом, и Сэм понимает, о чём он. Весна две тысячи десятого года, холодная, наполнена вполне понятным унынием, окутывающим их обоих, заставляющим до солнечного блеска начищать оружие и предпринимать долгие пробежки за городом. С Дином случается отит, что особенно выбивает его из колеи. Он не поднимается с постели в течение недели, и Сэм вынужден слушать его бесконечное нытьё об ушной боли. Он сочувствующий младший брат и ему в должной мере жаль Дина, настолько, что он звонит Бобби, спрашивая его о каких-либо дополнительных средствах, кроме спиртовых капель. Бобби звучит крайне резво и при этом недовольно, возможно, Сэм прервал процесс экзорцизма или что-то ещё, важное («Спиртовые капли? – говорит Бобби. – Ушной врач?»). По прошествии недели с Дином снова всё в порядке. Он собирает вещи, которыми они обросли за время пребывания в отеле и с наслаждением растаптывает оставшиеся пузырьки с каплями, он включает музыку так громко, что барабанные перепонки Сэма умоляют об отёке. Сэм считает, что Дин умеет делать это – вставать на ноги, как ни в чём не бывало, и не помнить время или какое-то количество пролитой крови. Пока его брат мечется по кровати, пытаясь найти тот уникальный угол наклона головы, который позволил бы ему лежать, не испытывая острой, танцующей с пилой боли, Сэм постоянно находится рядом с ним, вытирая его лоб пахнущей уксусом тряпкой. Он давит таблетки антибиотиков, растирая их в порошок, так делал для него отец, правда, не уверен, имеет ли это реальный вес. Дин слышит очень плохо, пока ему больно, отвечает на все реплики Сэма действиями, например, когда Сэм говорит, что он должен вытащить голову из-под подушки и перестать скрипеть зубами, Дин не реагирует, и это то самое действие, которого он ждал. Когда что-то заканчивается, Дин одинаков. Он встаёт и продолжает идти, что бы не случилось, произошедшее в прошлом – остаётся в прошлом. У них уходит около суток на сборы, во время которых Сэм собирается торжественно отправить в мусорный бак приставку и яркие, плоские коробки из-под игры, но Дин предлагает оставить всё накопленное ими добро Марти, мотивируя это тем, что компьютерные игры хотя бы как-то развеселят унылого дрочилу. Впрочем, Дин питает к нему некоторые положительные чувства, во всяком случае, он пожимает Марти руку напоследок, прежде чем сесть за водительское сидение и захлопнуть дверь. - Возвращайтесь, если жахнете ещё один банк, и поделитесь со мной, – орёт Марти им вслед, удаляясь и исчезая, как исчезает вывеска «Джудит», как исчезает вся улица Фолкланда, исчезает Форт-Додж, за ним – Де-Мойн, шумящий под мостом, когда они минуют его. - Прощай, Айова, – с отвращением замечает Дин, пересекая границу. Наверное, он надеется, что, оставив штат, они смогут оставить всё, что происходило за дверями комнаты 302, заодно оставить Холмы и прочее, прочее. Сэм уверен, у них нет столько времени, чтобы разбрасываться годами. - Займёмся работой? – спрашивает он, когда Дин останавливается у обочины. В Небраске не намного теплее. - Да, мы займёмся работой, – соглашается он, – конечно, Сэм, чем ещё мы можем заниматься? Через пару дней будем в Канзасе. Сэм поворачивается спиной к брату, он делает вид, что спит. Конечно, выбравшись, им нужно будет время и немного личного пространства. Он смотрит на календарь и на яркую, светящуюся дату на дисплее нового мобильного телефона, ему кажется, что он пропустил несколько лет, они исчезли, и теперь он никогда не привыкнет. Возможно, он никогда не видел быстро переменяющихся пейзажей за окном, никогда не жил так, никогда не делал того, к чему они возвращаются, спустя год. Он знает столько названий, столько локаций, что любой, решивший бы сыграть с ним в «назови место и дату», капитулировал бы на середине, но теперь Сэм не уверен, настоящие ли эти места и даты, существует ли хотя бы что-то настоящее с тех самых пор, как они исчезли где-то. Он просыпается позже Дина и находит машину пустой, он испытывает страх, но Дин только сидит на капоте, подставив лицо солнцу, он оглядывается в тот же момент, когда Сэм смотрит на него, но из-за тёмных очков нельзя сказать, куда был направлен его взгляд.
* * *
Они перечисляют свои святые места заново: бары, казино, кафе, заправки, маленькие кинотеатры, закрытые кварталы и гетто. Они перечисляют заново повседневных монстров, повседневных благодарных людей, и Сэм спокойно выслушивает сбивчивые слова немолодой женщины с ребёнком, Дин насвистывает, он иногда бывает безразличен к таким вещам. Уверен, что следует сделать своё дело и исчезнуть как можно быстрее. С момента возвращения из Тихих Холмов и путешествий Сэм и Дин Винчестеры занимаются тем, что постоянно проверяют реальность, окружающую их, и друг друга. Дин устраивает Сэму блиц-опрос в любое время дня и ночи, Сэм может честно признаться, что ненавидит его за это. - Твой брат умер на твой день рождения, не так ли? – спрашивает Дин, появляясь в дверях ванной, когда Сэм чистит зубы, он давится пастой, размазывая её по подбородку и шее. - Да, – соглашается он. Впрочем, Сэм отвечает Дину тем же. - Что мы делаем на дни благодарения? - Ничего? – после паузы выговаривает Дин. В остальном же Сэм будто и не исчезал вовсе. - Не хочешь крови? – спрашивает Дин, прежде чем машина, вильнув в сторону и оставив горячий след от шин на светлом асфальте, мягко скатывается в кювет. Сэм упирается головой в руль, поднырнув под локоть брата. Он думает, что сейчас Дин снимет руки с приборной панели и вмажет ему так, что они оба выкатятся наружу, сцепившись. - Ты чуть нас не угробил, кудесник, – замечает Дин, хлопая его по плечу. Оставшийся час они сидят на обочине, ожидая водителя пикапа, который не будет слишком занят и сможет исправить их положение. Происходит многое. Сэм замечает на себе изучающий взгляд Дина, он заправляет крест под футболку, он говорит своим собственным ртом зеркалу: «Я стал братом драконам и другом совам…11». Нет ничего странного или необычного в том, что Дин наблюдает за ним, потому что он сумел наворотить дел, пока разбирался с этими странными вопросами упряжки и колесницы, этими странными вопросами крови. Сэм помнит, какова была кровь брата на вкус, и хотя в ней не было действительного веса, она не имела на него никакого воздействия, потому что человек, пьющий кровь человека – только кретин, но никак не существо, стремящееся прочь из своей видовой ниши. Сэм спрашивает себя, хотел ли он когда-либо чего-то другого и мог ли хотеть. Дин всегда решает за него, Дин решает и на этот раз, однажды, когда они застревают в пустом доме, выясняя, есть ли в нём что-то или кто-то, помимо них самих. Сэм выдыхает, собираясь сказать что-то по этому поводу, а Дин перехватывает его руки у самых плеч, сдавливая. - Что-то не так? – спрашивает Сэм, и на этом «не так», когда он открывает рот, видит перед собой лицо Дина, который проводит руками ему под подбородком, будто проверяет что-то. Дин выглядит спокойным, он в порядке, и Сэм кладёт руки на его напряжённые плечи, пока тот, мягко отталкивая его от себя, заставляя чуть отклониться назад, прижимает его губы сначала большим пальцем руки, а затем прижимается к ним ртом, сухо и сильно. И Сэм думает, что он бы разбил ему рот, не действуй они чуть мягче. Он не замечает, как они раздеваются, не думает, потому что Дин видел его сотни раз, когда он был младше и сейчас, Дин видел его голым, залитым кровью, своей и чужой, повреждённым изнутри и снаружи, Дин видел его мёртвым. Сэм путается в джинсах и забывает снять носки, в самом деле, всё это так похоже на ритуал, что он совершенно не беспокоится. Дин смеётся, глядя, как он, прикрывая зачем-то руками почти вставший член, подходит к нему. - Это не соревнование, Сэмми, – заявляет брат, опрокидывая его на тахту, он врезается спиной в жёсткую обивку, знавшую лучшие времена. Сэм замечает, что почти ничего не делает сам, только изредка перехватывает руки Дина, хотя он уже полностью раздет (исключая носки) и лежит, бестолково раскинув ноги под старшим братом. - Стоило сходить за кофе, – вслух думает Сэм, – стоило никогда не искать пропавших, – добавляет он, пока Дин вылизывает его шею, и от каждого движения его языка ему становится спокойнее. Исключая тот момент, когда Дин берётся за его член. Он вспоминает, почему-то, Дакоту, палящее солнце и прямой, сухой ветер, вспоминает грязь на своих руках, вспоминает, как Дин падает в озеро, поднимая тучу брызг. Это было летом. Они лежат друг напротив друга, задыхаясь, Сэм так и не успел ничего сделать, потому, как ему мучительно не хватало воздуха, он следовал за ведущей рукой брата, как следовал раньше, может быть, не в таком курьёзном смысле. Дин кончает вторым, оттолкнув его руки, и Сэм только смотрит, наблюдает, а Дин закрывается от него второй рукой, выставив локоть, как будто он собрался списать у него на итоговом тесте или что-то ещё, не подходящее моменту. Сэм ждёт и когда Дин откидывается назад, выдыхая, спокойно опуская руки вдоль тела, он кладёт голову ему на живот, чувствуя, как мышцы всё ещё неритмично сокращаются. - О, чёрт, – смеётся Дин. – Ты весь перемажешься, Сэм, прекрати. Он замечает разбросанные на полу вещи, Дин, кажется, даже дышит вопросительно, но он не желает отвечать. В конце концов, ничего особенного не произошло. Сэм отнимает голову от живота брата, и его щека мокрая, чуть липкая. Дин хватает его за волосы, притягивая к себе, они молчат.
* * *
Ничего не меняется, абсолютно, только Дин принимается разгуливать голым по номеру, обыкновенно сжимая в обеих руках по бутылке. Сэм не жаждет видеть его стоящим на коленях посреди номера, ему не приходят в голову тысячи сравнений его лица и глаз с луной и степными травами, Дин остаётся таким же Дином, которого он видел тысячи раз до этого, а однажды даже убил. Кровь не гуще воды. - Это, – замечает его брат, – натягивая на них обоих одеяло, которого могло бы хватить на пару штатов, – вовсе не обязательно. Сэм думает о крови и об отце, пока Дин засыпает спиной к его спине. - Это даже лучше, – заявляет он как-то раз, едва дыша, когда Дин разворачивает его лицом к стене, стаскивая джинсы, – ни ты, ни я больше никого не убьём. Дин останавливается. - Ты считаешь, что, когда я засовываю руку тебе в штаны, то предотвращаю убийства силой любви? - Нет, – он переступает через висящие у колен джинсы с болтающимся ремнём и тяжело стукается лопатками о стену, – ты заметил, что люди вокруг нас умирают, может быть, дорогой брат? - Самое время для разговора, – напоминает Дин, – не мог бы ты вернуться в исходное положение? Сэм мотает головой, как если бы ему было много меньше лет, и они трахаются лицом к лицу, он держится за Дина, а потом падает, как башня, покачнувшись. Дин издаёт этот хрипящий, полузадушенный звук, оставшись на месте, а потом ложится рядом с ним, и Сэм дрочит ему, пока он не кончает, мягко выдыхая горячий воздух. - Это могло бы случиться раньше, – размышляет Дин, выходя из ванной и бросая уже мокрое полотенце Сэму, тот задумчиво глядит на него некоторое время, а затем скрывается за дверью. - А могло и не случиться, – вспоминает Сэм через несколько штатов, когда выдаётся свободное время.
9.
По прошествии пары лет они вспоминают это, как «донельзя странное происшествие в Холмах», и Сэм является образцом честности и верности командному делу. Идёт две тысячи пятнадцатый, и они вовсе не такие быстрые, как казалось раньше. Простреленное плечо Дина напоминает о себе, когда он едва успевает вытащить руку из пасти вервольфа, прежде чем тот смыкает зубы. Сэм потом долго фантазирует, что бы произошло, если бы он не успел. - Я бы был вервольфом и жрал людей, – пожимает плечами Дин. – Ты бы пристрелил меня и стал учиться на адвоката. Они вовсе не заинтересованы в счастливых концовках, более того, не наделены необходимым количеством альтруизма, и когда Дин замечает, что правая рука дрожит при выстреле, он учится стрелять левой. Они знают всё о внезапных концах такой долгой и такой нерушимой работы охотников. Об этом Дин шепчет Сэму по ночам, наваливаясь на него, прижимая к себе и плоскости кровати, будто бы желая принять сообразную Сэму форму, он говорит о плохой игре и жарком южном солнце, о том, как быстро смешается их кровь, такая яркая, как быстро она померкнет. Они двигаются по стране с востока на запад или с севера на юг, и ничего не имеет значения, направления не имеют значения, пока машины на бензиновых двигателях ещё на ходу, пока дороги достаточно длинны, чтобы они могли уравнять свой путь с ними. Спустя некоторое время Сэм принимается говорить о Тихих Холмах без остановки, ни одного обеда и ужина не обходится без воспоминаний Сэма о лжи, о том, чего нельзя совершать. Он считает, что им был дан шанс, Дин не уверен в этом. Он по-прежнему иногда видит вспышки из тех дней, которые никогда не случались с ним, иногда он находит вещи не на тех местах, на которых оставил их, иногда глаза его брата становятся чуть светлее, чем он привык. На заправке в штате Мэн он видит семейную пару, точь-в-точь напоминающую ему Молли и Кристофера Танер, некоторые названия на карте, всплывающие по ходу их пути, кажутся ему незнакомыми. Но Сэм поворачивает голову, беспокойно глядя на него, и он отвечает, что всё в порядке, всё кончилось. Пока они совершают очередной круг по стране и времени.
Послелог.
Нью-Хэмпшир, две тысячи восьмой год.
- К чёрту дела с исчезновениями, – говорит Сэм, отбрасывая папку. – Эй, Дин, ты слушаешь? - Да, – рассеянно отвечает он, и тень находит на его лицо.
Последний раз редактировалось Демоны 07 июн 2010, 07:09, всего редактировалось 1 раз.
|
| 04 июн 2010, 00:45 |
|
 |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Сноски и комментарии.
«…тот сопливый альбом Рамонс1…» – имеется в виду альбом «Pleasant Dreams», считающийся одним из самых лирических в творчестве группы. Спорный факт.
«Люди под лестницей»2 – «The People Under the Stairs», знаменитый фильм ужасов Уэса Крэйвена.
«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ТИХИЕ ХОЛМЫ. ИДИ ОСТОРОЖНО, АМЕРИКА3...» – перефразированное клише «Welcome to some land! Drive safe, America».
«Я дважды видела человека в фартуке4...» – под фразой подразумевается персонаж оригинального мира игры «Silent Hill» - Пирамидоголовый (Pyramid Head), человекоподобное существо в одеянии, напоминающем халат патологоанатома, на голове у него находится огромная красная пирамида, предположительно, изготовленная из металлического материала. Предстаёт в игре в метафорическом облике палача, но также трактуется, как столь же метафорическое олицетворение греха похоти.
«И Салливана5…» – персонаж оригинального мира игры «Silent Hill» Уолтер Салливан (Walter Sullivan) знаменитый маньяк, который орудовал в Сайлент Хилле. Имеет странное отношение к женщинам, традиционно считается, что путём многочисленных убийств пытался воссоздать мать, которой был брошен сразу после рождения.
«Сэм готовится выслушать сюжет «Каникул6…»– речь идёт о рассказе Рэя Брэдбери, «Каникулы». «И мне более чем интересно, как ты собираешься загладить свою вину перед мертвецами»7 – в оригинале «But I'm more than just a little curious, how you're plannin' to go about makin' your amends to the dead», строка из песни группы A Perfect Circle «The Noose».
«Рано или поздно бог достанет и тебя8...» – своеобразный намёк на строку известной песни Джонни Кэша «God’s gonna cut you down».
«Есть место, которое остаётся, оно поедает страх и боль, сладчайшая цена, которую тебе придётся заплатить в тот день, когда мир покинет нас»9 – в оригинале «There is a place that still remains, it eats the fear it eats the pain, the sweetest price he'll have to pay, the day the whole world went away» строка из песни Nine Inch Nails «The Day the Whole World Went Away».
«Моя кожа почернела на мне, мои кости обгорели от жара»10 – Иов, 30:29 – 30.
«Я стал братом драконам и другом совам…11» – Иов, 30:29 – 30.
|
| 04 июн 2010, 02:27 |
|
 |
|
хизер
pansy
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 07:03 Сообщения: 857
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Вот черт, это первый авторский фик, которому хочешь поставить наивысший бал и я это сделаю))) Огромное спасибо! Офигенно просто понравилось и черт возьми, автор, вы отлично передали саму суть Тихих Холмов *______* Я бы с удовольствием к примеру в такую вариацию поиграла. Черт. Мне очень понравились отношения между Дином и Сэмом. Более того все эти вариации Дина и Сэма. Реально путаешься кто есть кто. Такое дивное ощущение паранои. Очень понравилось то что у текста есть глубина. То есть это не декорации. За ним чувствуется мощный пласт культуры именно Америки. Что-то явно Кинговское) Серьезно) Я счас конечно всего не упомню, но отсылка к АРС, к Вотчменам, а мальчик-король Мне очень понравились оригинальные эпизодники До костей продрала вся эта мешанина реальностей в коридоре мотеля. Знаете я вспомнила концовку Талисмана, когда Джейк и Темный рыцарь скакали из одних Долин в другие. А да еще я фанат Марти) И Молли))) И Саймона В общем, мне еще много чего хочется сказать, но меня уже срубает, так что 10/10, а утром я приду проснувшаяся и напишу что-нибудь еще! Огромное спасибо еще раз)))
_________________ Menstruation is a bloody waste of fucking time
|
| 04 июн 2010, 03:19 |
|
 |
|
Tongari
Зарегистрирован: 07 дек 2008, 03:38 Сообщения: 96
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Демоны Цензурных слов, способных передать мой восторг я сейчас все равно не подберу, поэтому просто 10/10. Автору -  и конный памятник. Спасибо 
_________________ Чем больше узнаю людей, тем больше нравятся собаки.
|
| 04 июн 2010, 11:36 |
|
 |
|
dvp
Зарегистрирован: 12 сен 2009, 15:27 Сообщения: 12
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
10/10 или овер 9000.
_________________ keep calm and pray for plagues
|
| 04 июн 2010, 13:33 |
|
 |
|
chronozaur
Зарегистрирован: 25 июн 2009, 00:53 Сообщения: 47 Откуда: Запорожье
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
10/10 даже не знаю, што сказать. лучший текст на этих байках. охуенно. фанат Сайлент Хилла во мне отловился по полной. но и безотносительно к игре это охуенно.
_________________ ты - заведующий всем, и все из-за тебя...
|
| 04 июн 2010, 15:26 |
|
 |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
хизерАх, вы поразили меня в самое сердце, никогда не думал, что можно выкопать так много в этом сомнительном произведении. Я ваш навеки. Мы должны встретиться, после того, как снимем маски Кинг греет надпочечники!TongariСпасибо охуенное. Автор плохо смотрится на конях. dvpСпасибо^^ chronozaurИсконного Сайлент Хилла там, как кошка насрала, но я рад, что кто-то оценил подъёбки. Вроде там номеров комнат и старика Салли. Спасибо.
|
| 05 июн 2010, 03:54 |
|
 |
|
хизер
pansy
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 07:03 Сообщения: 857
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Демоныя не выкопала и половину из того, что там может быть! да, конечно, разумеется! Hell yeah!
_________________ Menstruation is a bloody waste of fucking time
|
| 05 июн 2010, 11:42 |
|
 |
|
минус_2
Зарегистрирован: 08 май 2010, 12:35 Сообщения: 2
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
это перекроило и вывернуло меня наизнанку. слов нет, это просто нее**чески прекрасно. спасибо, огромное спасибо за этот текст. 10/10.
_________________ два это в какой-то степени восемь.
|
| 05 июн 2010, 20:09 |
|
 |
|
Пырым
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Потрясающе, пока читала, чувствовала. что потихоньку схожу с ума. 10/10
|
| 05 июн 2010, 23:22 |
|
 |
|
vowel
Зарегистрирован: 02 апр 2009, 03:37 Сообщения: 69
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Я смиялсо. Это нервное.  10/10
|
| 06 июн 2010, 09:00 |
|
 |
|
Dine
Зарегистрирован: 17 окт 2008, 10:15 Сообщения: 15 Откуда: Краснодар
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Это было круто! Потрясающий текст! Настолько четко прописана атмосфера "холмов", что передглазами будто картинки проносились! Автор браво!!! 
|
| 06 июн 2010, 19:29 |
|
 |
|
egorowna
Зарегистрирован: 26 мар 2010, 18:35 Сообщения: 134 Откуда: Пенза
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
_________________ Мой дневник: http://www.diary.ru/~egorowna/
|
| 06 июн 2010, 22:01 |
|
 |
|
Ishtar
Зарегистрирован: 24 май 2010, 20:47 Сообщения: 32
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
У меня целая голова эмоций и впечатлений. Это было прекрасно (хотя вряд ли это слово отразит всю глубину моей любви к этому тексту). Я бы очень хотела поставить 30. А так, увы, 10/10. 
_________________ Wait. There's no such thing as unicorns?
Для голосования на Байках-2: регистрация на diary.ru 13 мая 2008. Ссылка на дневник
|
| 06 июн 2010, 22:07 |
|
 |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Ааа, чуваки, всем огромное спасибо за комментарии. ^^
|
| 07 июн 2010, 07:11 |
|
 |
|
~Мэдисон~
Зарегистрирован: 11 дек 2009, 21:00 Сообщения: 19
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Оу... это было сильно... я присоединяюсь к желающим поставить больше десятки, хотя бы в виде благодарности автору. Потому что это действительно безумный атмосферный фик. 10/10
_________________ Если мы на дне, значит, мы теперь морские звезды.(с)
|
| 07 июн 2010, 17:52 |
|
 |
|
Тэнки
Администратор
Зарегистрирован: 23 май 2008, 00:37 Сообщения: 897 Откуда: Киев
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
ДемоныДорогой автор, на форуме запрещена ненормативная лексика (в текстах, конечно, можно, а в общении, даже в положительном ключе, как у вас - нельзя). Пожалуйста, примите к сведению на будущее.
|
| 07 июн 2010, 19:27 |
|
 |
|
marla666
Зарегистрирован: 29 мар 2010, 18:22 Сообщения: 34 Откуда: kiev
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Аааааааааааааа! Я его дочитала. Какая мегасуперпуперклассная жесть. С превеликим удовольствием посмотрела бы такой фильм)) Атмосфера обалденная, очень понравился слог автора. Спасибо за то, что Вы смогли так точно передать все нюансы этого сюжета! Люблю такие отношения Дина и Сэма, без разных розовых соплей. В этот сюжет они вписываются отлично. Это без вопросов 10/10
_________________ Я настоящий. Вот: http://www.diary.ru/~marla666/ Дневник ведется с: 15.10.2009
|
| 08 июн 2010, 11:52 |
|
 |
|
Vanda
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 01:31 Сообщения: 8
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Я оценок ставить не буду, потому что это было бы несправедливо по отношению к другим, но высказаться хочется. Простите уж. У меня к автору есть масса вопросов и присоединяться к восхищенным комментариям я не хочу. Потому что, по моему скромному мнению, фик того не стоит. Я увидела только две мои любимые вселенные, которые странным образом тут столкнулись. Но про то, что для меня здесь Винчестеры - полнейшее ООС (хотя обычно я терпимо отношусь к таким вещам), я промолчу. Это будет только субъективность, от которой мне хочется отказаться, дабы не провоцировать конфликт. Вопросы у меня следущие. Почему ТихиЕ ХолмЫ? Во вселенной СХ - Сайлент Хилл один. Их не много. Это не сеть персональных hell'ов. Это один город-призрак со странностями. Для чего автор начинает вроде как с двух ПОВов чередующихся, а потом забывает напрочь? Что это? Стилистический прием? Почему местами текст напоминает плохой ПРОМТный перевод? "Показать птичку" - это flip the bird? В русском языке нет подходящих слов, чтобы описать это действие? Или автор решил сверкнуть своими познаниями на солнышке? Смотрится совсем неизящно и неостроумно. Тем более повторенное несколько раз. Это дешевая калька. Непонятки посещают и когда встречается странное употребление практически рядом "Бродяги-Джонни", хотя все тут не тупышки и знают, что такое "Джонни Уокер", но сохранившиеся Led Zeppelin, употребление которого только путает окончательно прикольную задумку с дирижаблями. Тот, кто знает язык - понял эту игру, кто не знает - в недоумении. Дирижабли и в русском языке называются цеппелины, если что. Насчет похвал и сравнений с Кингом, то тут у меня просьба к комментирующим. Не обижайте старика! Он славно трудился, но ничего и близко плохого не писал. В тексте от Кинга, только дважды использованный, даже один раз в тему, капслок. Вот и все. Бред имеет право на существование, я даже за него. Но только, когда он продуманный. Тут две прекрасные вселенные, взятые, пожеванный и сплюнутые на обочину. Извините уж. Атмосфера Сайлент Хилла есть. Жаль она не сработала так, как могла бы.
|
| 08 июн 2010, 14:43 |
|
 |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Тэнки Ничтоже сумняшеся просим прощения, отныне только кошерные слова и выражения! Давно не был, подзабыл правила)
Vanda Вы зря извиняетесь за свой великолепный комментарий, это вообще нехорошая тенденция, извиняться за комментарии, такое ощущение, что в нашей стране уже и не демократия. Ей богу, я его ждал. И оценку не поставили тоже зря, теперь автора мучает болезненный интерес. Какие конфликты, о чём вы? Мир и любовь правят этим миром, я бы очень хотел увидеть примеры ООС-а, а так же, заодно, его определение, какое-нибудь из самых тидиозных, чтобы точно уже разобраться, а то это один из моих первых фанфиков, немного стыдно за незнание основ.
Почему ТихиЕ ХолмЫ? Во вселенной СХ - Сайлент Хилл один. Их не много. Это не сеть персональных hell'ов. Это один город-призрак со странностями. На этот случай есть предупреждение, даже за номером один, где первейшим образом сказано, чтобы не дай Ган не ввести людей во искушение или заблуждение: "1. Кроссовер фактический. Нет переплетений сюжетных линий и спецификаций. Описанная локация имеет весьма посредственное отношение к оригинальному миру "Сайлент Хилла". Из этого следует, что в качестве кроссоверной основы взята относительная калька, общие идеи канона Сайлентхиллов, не только игры, но и выпущенных по мотивам комиксов и прочей обширной околоканонной ниппонской базы, а так же мотивы и направления. В чём они (мотивы) заключаются - очень обсуждаемый вопрос. Множественное число было использовано для того, чтобы подчеркнуть разницу между той категорией, которая использована в тексте и той категорией, которая существует в действительном произведении.
Для чего автор начинает вроде как с двух ПОВов чередующихся, а потом забывает напрочь? Что это? Стилистический прием? Конечно это стилистический приём! Любая лажа ввёрнутая в текст может считаться стилистическим приёмом, но не будем отходить от темы, здесь нет POV, ибо, если я не ошибаюсь, традиционно POV ведётся от первого лица. Или в большинстве случаев. Первого лица я не наблюдаю, где же POV?
Почему местами текст напоминает плохой ПРОМТный перевод? "Показать птичку" - это flip the bird? В русском языке нет подходящих слов, чтобы описать это действие? Или автор решил сверкнуть своими познаниями на солнышке? Смотрится совсем неизящно и неостроумно. Тем более повторенное несколько раз. Это дешевая калька. Это, конечно, дешёвая калька, именно по этой причине многие переводчики, занимающиеся принципиально переводами американской литературы новой волны, а так же разных постмодернистских произведений, использую именно её. Кстати, даже в переводе классического автора по фамилии Сэлинджер, датированном 1992м годом использована эта бездарная калька. Кажется, оттуда я её и упёр. "Показать птичку" - это, кстати, фразеологический эвфемизм для невербальной интерпретации табуированного выражения: "Fuck you". Герой показывает средний палец, а автор говорит, что птичку. Эвфемизм, чтобы не смущать аудиторию.
Непонятки посещают и когда встречается странное употребление практически рядом "Бродяги-Джонни", хотя все тут не тупышки и знают, что такое "Джонни Уокер", но сохранившиеся Led Zeppelin, употребление которого только путает окончательно прикольную задумку с дирижаблями. Тот, кто знает язык - понял эту игру, кто не знает - в недоумении. Дирижабли и в русском языке называются цеппелины, если что. Насколько я помню свой карманный словарь Даля, дирижабли в русском языке называются дирижабли, но я мог устареть мозгом, разумением и лексическим запасом. Ну а что до степени ассимиляции русским читателем игры слов, так это личный фломастер каждого, потому как настойчивое употребление эпитета "русский", например, пробуждает во мне расизм! Я не русский, поэтому, верно, текст такой косой.
Абсолютно согласен, сравнения с Сэем нецелевые. Великий не имеет к бездарным текстам никакого отношения. Не будем тревожить его сомнительными сравнениями, не будем. Ещё раз спасибо за ваш комментарий, я правда рад! Если не затруднит, ответьте на поставленные вопросы, с вами крайне интересно беседовать. ^_^
|
| 08 июн 2010, 15:42 |
|
 |
|
Vanda
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 01:31 Сообщения: 8
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Демоны Множественное число было использовано для того, чтобы подчеркнуть разницу между той категорией, которая использована в тексте и той категорией, которая существует в действительном произведении. При таком объяснении вообще становится интересно зачем было нарекать сие произведение кроссовером. Это могли быть с тем же успехом какие-нибудь Серебристые Озера, или Зловонные Лужи. Первого лица я не наблюдаю, где же POV? ПОВ необязательно должен быть от первого лица. И вы прекрасно об этом знаете. Вы то увлекаетесь описание чувств и переживаний Сэма, то придуманного адом городка, то настоящего. Но основное повествование все же ведется о Дине и через Дина? Значит, это его ПОВ. В котором, ну никак не могут появляться описания тактильных и прочих очень личных переживаний Сэма. Насчет "птички". Мне совершенно все равно, где вы это уперли. Переводы начала девяностых для меня ни разу не авторитет, простите. А ваша "птичка" - это тот самый средний палец. И ничего табуированного в том, чтобы писать "он показал средний палец" я не вижу. То, что англоязычный автор пишет так, еще не значит, что за ним надо повторять. Там - это устоявшийся эвфемизм, а тут - выглядит смешно. Даля я с собой, конечно, не таскаю, но прекрасно знаю что и дирижабль и цеппелин употребляются в русском языке. Язвительность свою можете оставить при себе. Наш с вами разговор никак не скажется на успехах команды, что должно вас радовать, я думаю. Половить лулзов тут тоже не выйдет. Вы написали - мне не понравилось. Диалог состоялся. И ваши упражнения в саркастичности этого факта не изменят. Для меня вы испортили две вселенные.
|
| 08 июн 2010, 16:04 |
|
 |
|
хизер
pansy
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 07:03 Сообщения: 857
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Vanda Цитата: Почему ТихиЕ ХолмЫ? Во вселенной СХ - Сайлент Хилл один. Их не много. Это не сеть персональных hell'ов. Это один город-призрак со странностями. Это вот лол полный. Если ты хоть чуток знаешь СХ о чем нам тут пылая праведным возмущением бьешь себя пяткой в грудь или куда-то там еще, то тебе стоит напрячь мозг, чтобы задуматься - а почему после этого вот утверждения ни один нормальный знаток СХ с тобой не стал бы говорить. Я бы много что еще сказала, да не буду.Ты мне противна как человек.
_________________ Menstruation is a bloody waste of fucking time
|
| 08 июн 2010, 16:14 |
|
 |
|
Vanda
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 01:31 Сообщения: 8
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
хизер Вы такая умненькая, что я прямо вся оробела и побежала рыдать. Плачу, а вы ржите с моего горя, ржите. Бесчувственная)))) *самозабвенно показывает эвфеминистическую птичку*
а почему после этого вот утверждения ни один нормальный знаток СХ с тобой не стал бы говорить. Если под нормальным знатоком ты имеешь в виду себя - то я только рада, что никто со мной не говорит. Упаси боже, с такими нормальными знатоками общаться. Я бы много что еще сказала, да не буду.Ты мне противна как человек. Ах, я рыдаю! Какому-то неизвестно кому я противна. Мое сердце разбито!
|
| 08 июн 2010, 16:29 |
|
 |
|
Демоны
Зарегистрирован: 16 май 2010, 21:58 Сообщения: 510
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Vanda Писал вам, писал, а коммент сожрали форумы, но сие к лучшему. Не плачьте так горько, мне жаль, что богомерзкий фичок испортил вам Ка и карму, как низко пал секам! Вы крутая, только нужно чуть нежнее и подвижнее со словами быть, а то это вам только кажется, что лулзов не получилось. ^___^
И это, на личности не переходите, да, в области юзера хизер. А то боги бдят.
|
| 08 июн 2010, 16:37 |
|
 |
|
vowel
Зарегистрирован: 02 апр 2009, 03:37 Сообщения: 69
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
Цитата: а то это вам только кажется, что лулзов не получилось Что есть, то есть. хизерПожалуй, лучше не говорить Ванде, что она противна, как человек. Подобное говорили так часто, что, боюсь, это начало ей нравится.
|
| 08 июн 2010, 17:11 |
|
 |
|
Тэнки
Администратор
Зарегистрирован: 23 май 2008, 00:37 Сообщения: 897 Откуда: Киев
|
 Re: День 15. Кроссовер. Авторский фик "A perfect circle"
хизер, Vanda, vowelВам предупреждение за переход на личности (согласно п.3.1 и 3.3 правил форума).
|
| 08 июн 2010, 17:15 |
|
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1 |
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
 |