Новости

Все саммари нашли своих фанартистов и виддеров!

:) СПИСОК САММАРИ ББ-2017 :)

Текущее время: 24 окт 2017, 00:55




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 94 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4
«Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan 
Автор Сообщение
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 мар 2011, 01:33
Сообщения: 147
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Shelma, спасибо, команде приятно, что вам понравилось.

Herr Fuchs, спасибо за "спасибо", и за то, что вы подчеркнули "субъективное мнение". Наверное, это ключевая фраза. Данный текст не "Война и мир", согласна ;) но вовсе не так плох, чтобы назвать его "очень слабым". Тем более, если опираться на приведенные вами причины - они доказывают, что вы явно читали текст через главу и по диагонали, не поняли ни персонажей, не происходящего. Также причиной недовольства текстом может быть его стиль, его тема. Сплэш пишет просто, понятно, легко. О простых человеческих отношениях и чувствах. Если кто ожидает предложений на половину страницы, героев зеленого цвета в желтую крапинку и с крыльями, бластеров и телекинеза, решений проблем мирового или вселенского масштаба и т.д. - то этот текст не для вас. На вкус и цвет фломастеры разные.

Я хочу сказать о другом - меня удивляет фестиваль критиков, которые толпятся именно в данном топике. Если говорить о недостатках этого текста, то по сравнению с некоторыми работами на нынешнем ББ он действительно "Война и мир", и при желании я могла бы собрать из действительно "очень слабых" фиков богатую подборку цитат для башорга. Но не стану, конечно, как и не стану оставлять отрицательные мнения, ББ - это праздник и развлечение, удовольствие для авторов и читателей, имхо, зачем портить авторам настроение, они старались, тратили личное время. Однако у авторов этих в комментах одни сирца и единороги, сюда же несутся оставить отрицательный отзыв, как будто у меня на спине прилепили бумажку "Пни меня". Еще забавнее, когда встречаешь таких критиков с похвалами у слабеньких текстов. В общем, да, меня эта ситуация сначала расстраивала, потом удивляла, а теперь уже, скорее, забавляет. ;)


19 янв 2014, 13:16
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 дек 2013, 04:16
Сообщения: 20
Откуда: НиНо
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Marta писал(а):
Shelma, спасибо, команде приятно, что вам понравилось.

Herr Fuchs, спасибо за "спасибо", и за то, что вы подчеркнули "субъективное мнение". Наверное, это ключевая фраза. Данный текст не "Война и мир", согласна ;) но вовсе не так плох, чтобы назвать его "очень слабым". Тем более, если опираться на приведенные вами причины - они доказывают, что вы явно читали текст через главу и по диагонали, не поняли ни персонажей, не происходящего. Также причиной недовольства текстом может быть его стиль, его тема. Сплэш пишет просто, понятно, легко. О простых человеческих отношениях и чувствах. Если кто ожидает предложений на половину страницы, героев зеленого цвета в желтую крапинку и с крыльями, бластеров и телекинеза, решений проблем мирового или вселенского масштаба и т.д. - то этот текст не для вас. На вкус и цвет фломастеры разные.

Я хочу сказать о другом - меня удивляет фестиваль критиков, которые толпятся именно в данном топике. Если говорить о недостатках этого текста, то по сравнению с некоторыми работами на нынешнем ББ он действительно "Война и мир", и при желании я могла бы собрать из действительно "очень слабых" фиков богатую подборку цитат для башорга. Но не стану, конечно, как и не стану оставлять отрицательные мнения, ББ - это праздник и развлечение, удовольствие для авторов и читателей, имхо, зачем портить авторам настроение, они старались, тратили личное время. Однако у авторов этих в комментах одни сирца и единороги, сюда же несутся оставить отрицательный отзыв, как будто у меня на спине прилепили бумажку "Пни меня". Еще забавнее, когда встречаешь таких критиков с похвалами у слабеньких текстов. В общем, да, меня эта ситуация сначала расстраивала, потом удивляла, а теперь уже, скорее, забавляет. ;)


Вовсе не потому, что очень хочется пнуть побольнее, читатели пишут критические отзывы. Текст, конечно же, не "отвратительно плох". Если бы было так, то, думаю, большинству было бы жаль тратить свое время, чтобы оставить отзыв. Именно потому, что фик многообещающий, но с огрехами, нам хочется отписаться. Ни в коей мере не пытаясь обидеть команду, которая над ним работала, скорее, в надежде, что наш тихий глас будет услышан и, когда вы будете работать над следующим проектом, возможно, наши слова помогут сделать работу еще лучше.

Но, в любом случае, слышать от автора столь пренебрежительные замечания в адрес своих коллег, как-то очень неприятно. К тому же любая оценка субъективна, и вполне возможно, что те тексты, которые вы оценили как средней степени паршивости, другим покажутся шедевром.

_________________
Человек имеет два мотива поведения: один–настоящий, второй–который красиво звучит


06 фев 2014, 17:29
Пожаловаться на это сообщение
Профиль ICQ WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 мар 2011, 01:33
Сообщения: 147
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Ксения_Я в надежде, что наш тихий глас будет услышан и, когда вы будете работать над следующим проектом, возможно, наши слова помогут сделать работу еще лучше.

Звучали бесконечные претензии к автору текста, а это англоязычный товарищ, до которого сложно достучаться, я сомневаюсь, что ваш тихий глас будет услышан ;-) Что касается переводчика, артера и автора ауидозаписи - тут да, будем трудиться и совершенствоваться, прогрессу нет предела, спасибо за пожелания :friend:

слышать от автора столь пренебрежительные замечания в адрес своих коллег, как-то очень неприятно. К тому же любая оценка субъективна, и вполне возможно, что те тексты, которые вы оценили как средней степени паршивости, другим покажутся шедевром.

Ну, мне же приходится "слушать от авторов столь пренебрежительные замечания в адрес их коллеги" прямо в своем топике, и ничего, я не растаяла. Так что, думаю, и авторы выживут, тем более, что я не конкретно выразилась, щажу чувства ;-) В данном топике мне не раз напоминали, что это свободная страна и свободный форум, "хочется высказаться - вот и высказываемся" Я вроде как тоже имею право на собственное мнение, потому его высказываю, позвольте и мне попользоваться свободой. Вполне допускаю, что "фики средней паршивости кому-то покажутся шедевром", в том и печаль, но это уже совсем другая история и не мое дело.


09 фев 2014, 11:08
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW

Зарегистрирован: 12 мар 2014, 18:30
Сообщения: 5
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
В принципе неплохо. Даже если закрыть глаза на неполадки с сайтом и жуткие проблемы с пунктуацией. Только вот обоснуй не особо внятный. Но даже это можно принять и оставить на совести эмоций автора. А вот сцена интервью Джареда про убийство резко отталкивает. Как-то глупо и совсем уж сказочно.ИМХО. Портит все впечатление. Не назову фик уж совсем слабым. Скорее просто красивая сказка с красивым концом без претензий. Как-то так...


11 май 2014, 05:33
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 94 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Русская поддержка phpBB
[ Time : 0.044s | 17 Queries | GZIP : Off ]