Новости

Все саммари нашли своих фанартистов и виддеров!

:) СПИСОК САММАРИ ББ-2017 :)

Текущее время: 24 окт 2017, 00:55




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 94 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
«Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan 
Автор Сообщение
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Спасибо, но можно что-нибудь сделать со знаками препинания? Видно, что была проделана огромная работа, а пунктуация убивает все впечатление. Как-то даже о качестве текста судить сложно. Извините.


23 ноя 2013, 02:02
Пожаловаться на это сообщение
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 мар 2011, 01:33
Сообщения: 147
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Tunka писал(а):
Спасибо, но можно что-нибудь сделать со знаками препинания? Видно, что была проделана огромная работа, а пунктуация убивает все впечатление. Как-то даже о качестве текста судить сложно. Извините.


Да без проблем, какие там извинения ))) убивает так убивает, куда деваться ))) Но о каких именно знаках препинания вы говорите, можно уточнить, конкретный пример? По моему - и не только моему мнению - на форуме и в файлах все прекрасно читается. Но у некоторых читателей продолжают возникать проблемы, не совсем мне понятные. :hmm: Даже не знаю... старая версия винды?


23 ноя 2013, 13:13
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2008, 18:30
Сообщения: 174
Откуда: Санкт-Петербург
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Обычно стараюсь прочитать побыстрее, узнать, чем же дело кончится, но в данном случае растягивала удовольствие, читала всю ночь. Ужасно люблю фики про самонадеянных звёзд и их телохранителей, хотя и понимаю, что сама ситуация из разряда ненаучной фантастики, для настоящих телохранителей охраняемый не личность, а работа. Впрочем, фанфикшн-телохранители зачастую профи в другой области, как здесь :) Пардон за лирическое отступление)
Marta, спасибо за выбор такого захватывающего фика и спасибо за прекрасный перевод! :flower: К этому фику я обязательно буду возвращаться, когда подостынут эмоции и общая горячка феста. Отдельно хочу отметить название – я понимаю, что это совсем не перевод, но, честно говоря, мне кажется, что ваш вариант гораздо интереснее авторского)
Anarda, Дженсен на мотоцикле – умереть-не встать, а иллюстрация сцены на диване вообще покорила. Очень понравилось оформление миниатюр-превьюшек – рамочка-киноплёнка и очертания города :inlove:
Очень красивый сайт. Ещё раз спасибо за проект! :heart:

_________________
ООО "Ведро Ктулхутят"


23 ноя 2013, 17:27
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW

Зарегистрирован: 21 фев 2012, 13:17
Сообщения: 3
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Это редкий отзыв, обычно если мне не нравится текст я вообще ничего не пишу, но реально не удержусь. Это пугающе, морпехи уже никогда не будут для меня прежними, это какие то бабы просто. Хотя это конечно же к автору, а не к переводчику. Какие то нелепые метания и терзания, юмор этот морпеховский опять же не в тему вообще. Особенно передернул их совместный шопинг. Теперь собственно о переводе. Предложения так нагромождены словами что иной раз теряешь смысл к окончанию оного. Растекаться мыслью об ошибках я не буду, сама страдаю, замечу только что текст все же стоит еще раз вычитать, если даже я со своей грамматикой их вижу то остальные тем более.
Очень редко не дочитываю тексты, этот почти таки дочитала, мой основной кинк военные, винтовки, снайперы убийцы Джеи, так что куда было деваться. Сломалась на фразе - Основная инквизиция ещё не началась. :str:
У меня только одно объяснение такому -текст изначально написан криво и его просто невозможно нормально перевести, проще переписать оставив основную сюжетную линию. :weep3:
Я осознаю что вот сейчас могу задеть чувства тех кто проделал такую колосальную работу, можете кидать в меня какашками, отзывов на отзывы от меня не будет, я никому ничего не буду доказывать с пеной у рта.


23 ноя 2013, 20:52
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 мар 2011, 01:33
Сообщения: 147
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Камышовый_кот писал(а):
Это редкий отзыв, обычно если мне не нравится текст я вообще ничего не пишу, но реально не удержусь. Это пугающе, морпехи уже никогда не будут для меня прежними, это какие то бабы просто.

:lol: Я даже решила, что это моя бета зарегистрировалась и оставила коммент, потому что у вас 1 единственное сообщение, и вы сразу сюда. Но бета открестилась, так что спасибо за то, что затруднили себя отзывом. Вообще, я эти слова о морпехах от нее выслушивала в течение всего процесса перевода, один к одному, так что какие там "какашки", не волнуйтесь, никто в вас ничего кидать не будет.

Вернее всего, вы не читали мое интервью, иначе бы вы были немного в курсе, почему я перевела этот текст, не претендующий на Нобелевскую премию в области литературы.

Это незатейливый развлекательный фик, который требует соответствующих скидок. Слишком серьезно вы подходите к вопросу. Иначе, следуя вашей логике, на сценаристов "Телохранителя" надо было бы подать в суд за клевету на почетную профессию охранника звезды. В жизни охранники ведь не такие вовсе.

Цитата:
Растекаться мыслью об ошибках я не буду, сама страдаю, замечу только что текст все же стоит еще раз вычитать, если даже я со своей грамматикой их вижу то остальные тем более.


Тут позволю не согласиться, пока примером не докажете, потому что мы с бетой не один пуд соли съели, я ее проверкам доверяю. Прежде чем "кидаться какашками" - используя ваш слэнг - факты в студию.

Насчет же использования метафор вроде "Основная инквизиция еще не началась" - дело вкуса автора и переводчика, ваше негативное мнение субъективно, каждый в данном случае останется при своем.

Sigvardsson, спасибо, что почитали :friend:

Впрочем, фанфикшн-телохранители зачастую профи в другой области, как здесь :) Пардон за лирическое отступление)

Как раз вы правильно подошли к восприятию происходящего в тексте, в отличие от Камышовый_кот, у которого (-ой) случился культурный шок и обида за всех морпехов США вместе взятых :-D , Мы имеем дело с *фанфикшн-телохранителями* отличный термин ;-) и с *фанфикшен-морпехами* ))


23 ноя 2013, 22:10
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW

Зарегистрирован: 21 фев 2012, 13:17
Сообщения: 3
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Насчет же использования метафор вроде "Основная инквизиция еще не началась" - дело вкуса автора и переводчика, ваше негативное мнение субъективно, каждый в данном случае останется при своем.
Инквизиция не может начаться, извините. Может начаться экзекуция, что возможно и имелось в виду...

Как раз вы правильно подошли к восприятию происходящего в тексте, в отличие от Камышовый_кот, у которого (-ой) случился культурный шок и обида за всех морпехов США вместе взятых :-D , Мы имеем дело с *фанфикшн-телохранителями* отличный термин ;-) и с *фанфикшен-морпехами* )) - эм, может все же не стоит использовать меня нарицанием и рассказывать что там у меня случилось?)


23 ноя 2013, 22:41
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 апр 2013, 22:04
Сообщения: 43
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Цитата:
Цитата:
Растекаться мыслью об ошибках я не буду, сама страдаю, замечу только что текст все же стоит еще раз вычитать, если даже я со своей грамматикой их вижу то остальные тем более.


Тут позволю не согласиться, пока примером не докажете, потому что мы с бетой не один пуд соли съели, я ее проверкам доверяю. Прежде чем "кидаться какашками" - используя ваш слэнг - факты в студию.

Позвольте, я примером докажу) Хотя, мне кажется, тут не столько ошибки, сколько просто невнимательность.

Итак:

Глава 1

1ый абзац под артом:

- Это я, Джефф, не стреляй, - сказал он, переступая через скопления не разобранной почты, рассыпанной на грязном полу.

В данном случае, "неразобранной" пишется слитно.

Глава 2 (начиная с нее, бэта, видимо, начала уставать :( )

- Ты наивный, если думаешь, что возраст имеет какоето значение, когда задумали нанести физический урон, - обойдя актёра и его агента, Эклз уселся на диван, доставая пистолет изза полы пиджака.

"Какое-то" через дефис, "из-за" через дефис.

- Знаю, Джефф, знаю. События... немного вышли изпод контроля.

"Из-под" через дефис.

Уладив все технические вопросы, Морган всётаки исхитрился оставить должность телохранителя за Дженсеном, однако теперь пожинал плоды своей благотворительности.

"Всё-таки" через дефис.

Ничего удивительного, что актёра выводили из себя наставления мамынаседки Джеффа и строгие ограничения телохранителя.

"Мамы-наседки" через дефис.

Продолжать я не буду - это не моя работа. Просто вычитайте еще раз текст, пожалуйста)


В остальном, по тексту пока, к сожалению, высказаться не могу - нахожусь в процессе чтения) В любом случае, спасибо за перевод!)


23 ноя 2013, 23:00
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 мар 2011, 01:33
Сообщения: 147
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Allie_L, Камышовый_кот

К моему переводу настолько пристальное внимание, даже льстит :cool: Спасибо за проверки и вычитки. Много бет не бывает)) Я просто удивляюсь, как у вас времени хватает, ведь придется каждый текст с лупой изучать, а их 34 в ББ будет, если не ошибаюсь. Вы ведь и по остальным текстам так же с лупой ползаете? Или только мне повезло? Терзают смутные сомнения, что только мне.

Давно я не заглядывала в ББ, а участвую так вообще в первый и, видимо, в последний раз, жаль, за эти годы мероприятие превратилось из сплошного удовольствия в сплошную язвительность и выискивание мелких косяков в тексте. Ну... каждому свое, конечно. Кто от чего получает удовольствие, и у кого на что тратится свободное время. Кому позитив, кому ядом побрызгать.

У меня свободного времени крайне мало, потому, на будущее - я не смогу отвечать и далее на каждую выисканную в моем тексте очипятку, недосмотр и "не такую" метафору, простите, желающие слить негатив, если не буду устраивать здесь разбор полетов, просто слейте сюда избыток желчи, да и все, по-любому станет легче ;-) Рада, что окажусь вам полезной :flower:

Итак...

По инквизиции - считаю, что так писать можно, тому много примеров, не стану углубляться, прогуглите. Экзекуция - это наказание. А в данном случае имелся в виду "допрос с пристрастием", что характерно для инквизиции.

Не разобранной - тут верная правка, 5 вам по русскому или шоколадная медалька, выбирайте :vict: Вам же сразу стало легче, правда? Ну как же, уесть Марту, ночь спать не будете от счастья.

Насчет дефисов :apstenu: неужели вы думаете, что такие идиотские очипятки не были бы замечены? Вы серьезно ползали с лупой по тексту и это выписывали? :upset: Поверить не могу. Понимаете, это ошибка форматирования, подцепленная из вордовского документа, когда я заливала текст. Я дико извиняюсь, что покорбила этой очипяткой нежные взоры филолухов. :beg: :beg: :beg:

Кажется, я уже поправила все дефисы, но, видимо они не дают покоя Шерлокам до сих пор, раз им попадаются.

Я даже не знаю... если я стольких людей расстраиваю этим дурацким неграмотным текстом, может, мне его вообще убрать с форума? Скольких сердечных приступов избежим, сэкономим бензин службе "Скорой помощи" ;-)


23 ноя 2013, 23:37
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 мар 2010, 18:35
Сообщения: 328
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Marta,Anarda,audiofan поздравляю с выкладкой! :heart: Очень ждала и нисколько не разочаровалась. :heart: Прочитала запоем! :heart:
Огромное спасибо за выбор и перевод этого фика! Проделана огромную работу, фик легко читается, история увлекает и затягивает. :heart:
Оформление - просто восторг! Сделано стильно и со вкусом. Иллюстрации - одно сплошное ВАУ! Цвет-свет, фактура - завораживает. Хочется рассматривать и рассматривать. :heart:
Начитку я пока не слушала, но саунд - оценила! :heart: Идеальный выбор музыки для фика. :heart:
И сайт! Сайт! :heart: :heart: :heart: Вообщем у меня одни сердечки в глазах.
СПАСИБО БОЛЬШОЕ еще раз всей команде! Вы лучшие! :heart: :heart: :heart:

_________________
Heitch!


24 ноя 2013, 01:58
Пожаловаться на это сообщение
Профиль

Зарегистрирован: 21 фев 2012, 13:17
Сообщения: 3
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Хотелось ответить тем, чем ответили читателям вы, переводчик, но уподобляться я не буду, вместо этого я прочла ваше интервью, и полностью с вами согласна, текст написан не умеющим еще писать автором, коряво, почему и был убран автором из сети. Тоже самое было написано в первом моем коменте.

Allie_L, зря вы к отвратительному котэ пристроились, из за нас теперь прекрасный творец творить не будет, а то что там выше было написано приведите примеры - так это написали просто так, а не для того что бы вы потратили свое время и примеры нашли.


24 ноя 2013, 02:02
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Меня попросили факты в студию, но я тут увидела комментарий с примерами, который полностью отражает мое мнение. Может дефисы - это не совсем знаки препинания, я тут не знаток, но их катастрофическое отсутствие режет глаз. Я совсем не филолог и обычно ошибки меня не коробят, но тут они настолько явные, что не заметить не возможно. В какой-то момент я подумала, что это какой-то сбой в кодировке, если так бывает. Это не опечатки, дефисов просто нет! И ничего не надо рассматривать с лупой, текст трудно читать. Не самые удачные фразы в переводе пережить можно, особенно если видишь за ними английскую грамматику, но такие "опечатки" в словах очень мешают. Еще раз извините, видно, что была проделана большая работа, но наверное дополнительная вычитка не помешает.


24 ноя 2013, 02:36
Пожаловаться на это сообщение
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 май 2010, 14:22
Сообщения: 81
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Интересная история. Люблю вариации на тему "Телохранителя", и тут уже мелькают узнаваемые фирменные фишки splashpink :) Что до исполнения... это классный пример и напоминание тем фикрайтерм, кого угнетает постоянное сравнение со звездными авторами фандома, что и у звезд бывали ранние фики, первые макси и они не всегда были идеальными.
Из арта больше всего зацепила картинка где Дженсен на мотоцикле, вот есть от ее ощущение гонки, которая происходит не только снаружи, но и внутри, в душе.
И огромное спасибо за аудиоверсию истории. audiofan, давно и нежно люблю ваши начитки и переслушиваю оп нескольку раз.

Marta, Anarda, audiofan, спасибо за то, что познакомили с этой историей.

_________________
Нужно чудо, чтобы выжить, когда выжить нельзя. Что нужно, чтобы потом - жить? (Рэттиси)


24 ноя 2013, 14:20
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2013, 20:40
Сообщения: 75
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Marta, Anarda, audiofan :ura: :ura: :ura: Телохранитель был и остается одним из любимейших фильмов и великолепным средством от депрессии. Поэтому просто не могла пройти мимо этой истории. Огромное Вам спасибо, что дали возможность прочитать этот перевод :heart: :heart: :heart: Легко, живо, увлекательно и очень очень интересно!


24 ноя 2013, 14:39
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 фев 2013, 22:39
Сообщения: 93
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Я люблю такие сюжеты, перевод хороший, даже если встречались мелкие очепятки, я вполне в силах закрыть на них глаза. Прекрасная сцена полета Джареда и Дженсена вдвоем, прекрасно описана езда Дженсена на мотоцикле.
Но, извините, извините, мне не понравилось. Туту уже упоминалось, что это не настоящие герои, а фанфикшен-герои, но крутой морпех, превратившийся практически в нежную девушку, меня разочаровал. К тому же, при их первом сексе, Джаред произносит, мол, ты, разумеется, топ. И вдруг такой финал.

Но в целом, спасибо. Читала с удовольствием, сопереживала героям, не могла дождаться, чем закончится, хотя примерно на середине поняла, что тут явно что-то неправильно

_________________
"Я извращениями не страдаю - я ими наслаждаюсь!" (с)


24 ноя 2013, 15:22
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 май 2008, 00:37
Сообщения: 2323
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Уважаемые читатели, в этом тексте при переносе из файла Ворда на форум произошла какая-то проблема с кодировкой, в результате чего все тире превратились в дефисы и квадратики, а часть дефисов пропала.

Allie_L, Тунка

Цитата:
Цитата:
- Ты наивный, если думаешь, что возраст имеет какоето значение, когда задумали нанести физический урон, - обойдя актёра и его агента, Эклз уселся на диван, доставая пистолет изза полы пиджака.


"Какое-то" через дефис, "из-за" через дефис.


Это не ошибка, это техническая неполадка, которую мы не сразу заметили. Сейчас работаем над тем, чтобы полностью ее устранить. Извините, пожалуйста, за доставленные неудобства. Если вы сомневаетесь в способности переводчика написать правильно такие элементарные слова, то загляните в другие ее работы - там все дефисы на месте.
Если бы кто-то сразу сказал, что пропали дефисы, то мы давно обнаружили бы проблему и все поправили, а то было совершенно непонятно, о каких проблемах с пунктуацией идет речь, потому что в Вордовском файле, который я видела, вся пунктуация на месте.

Пожалуйста, давайте проявим немного терпения, терпимости и уважения друг к другу!


24 ноя 2013, 17:52
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 апр 2013, 22:04
Сообщения: 43
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Тэнки
Цитата:
Сейчас работаем над тем, чтобы полностью ее устранить

Возможно, на время работы, стоит поместить в шапке информацию о существовании возникшей неполадки и о том, что меры принимаются, чтобы избежать дальнейших недоразумений среди тех, кто читает комментарии после прочтения текста.
Спасибо за внимание и понимание.


24 ноя 2013, 18:14
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
спасибо громное переводчику и бете за выбор этого фика и прекрасный перевод :inlove: :heart: , артеру- за классный арт :heart:


24 ноя 2013, 18:24
Пожаловаться на это сообщение

Зарегистрирован: 24 ноя 2013, 18:48
Сообщения: 1
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
спасибо команде за отлично проведенную работу, за возможность прочитать классную историю, прекрасный перевод, чудесный арт :inlove: :heart: :ura:


24 ноя 2013, 19:04
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 май 2008, 00:37
Сообщения: 2323
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Allie_L
Я была в отъезде со вчерашнего дня, и не могла вмешаться в ситуацию, извините(

Сейчас большая часть дефисов возвращена на место. Что-то могло проскочить (потому что исправлялось вручную через поиск), и по мере возможности мы вернем все до единого.

С уважением,
ваш орг ББ и админ форума :)


24 ноя 2013, 23:50
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2010, 21:13
Сообщения: 206
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Marta, спасибо за перевод.История понравилась,читать было интересно :flower: Anarda,арт к фику замечательный :hlop:


24 ноя 2013, 23:53
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 ноя 2011, 18:02
Сообщения: 14
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
я люблю такую тематику... но начало - ретейлинг "Телохранителя", и это нигде не указано. Саммари, кстати, вообще нет, читала на свой страх и риск=)

это или проблема с форматированием, или так было в оригинале, но вот эти моменты:

Цитата:
- Хотя я тут подумал... - приоткрыв один глаз, Эклз поглядел на «доктора Джуниора» и кивнул в сторону Джареда и Делони. Вот им снотворное не помешает.

сбивают с толку: пропущено продолжение прямой речи или нет? логично, если бы "Вот им снотворное не помешает." говорил Дженсен. Таких фраз несколько в тексте, но я их не собирала, это первая, которую нашла после прочтения
Пропущено много запятых, есть опечатки...
Вот тут мой гогот разбудил полдома:
Цитата:
Потянувшись за гитарой, Джаред почти коснулся изящного нека


Для меня осталось загадкой - Дженсен би или гей и почему он оставался девственником до сих пор... но это вопрос к автору.

Спасибо за перевод, за возможность прочитать эту историю, спасибо за арты, они очень атмосферные. Аудиофик не заценила, извините=)


25 ноя 2013, 11:43
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 июн 2009, 04:01
Сообщения: 428
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
avada_kedavra огромное спасибо за оценку арта :flower:
Singing Bird артер безумно счастлив,что Вам понравилось :shy2: :beer:
alexandra bronte не устану повторять никогда, что если бы не ты, ничего не было бы :heart:
Addie Dee ыыыыыы, спасибо, после твоих отзывов всегда крылья вырастают :inlove:
H2O спасибо! тоже жду вашей выкладки и *злостный оффтоп* очередной классной начитки
solnzaNet спасибо огромное :flower:
reda_79 *засмущалась* спасибо, артер ужасно счастлив!
Неттл Спасибо ! :flower:
Гостям :shy2: спасибо за отзывы! :friend:
Sigvardsson спасибо огромное :friend: наша команда ужасно рада, что все затраченные усилия не пропали даром
egorowna *затискала* участвовала бы только ради твоих отзывов и той волны позитива, которой ты так щедро делишься :heart: :heart: :heart: огромное спасибо от всей нашей команды!
Araphel спасибо,очень нравится ваше видение истории,а еще хочу добавить,что слушала начитку audiofan, пока рисовала и совершенно с другой стороны увидела текст. Поэтому еще так сильно люблю начитки. И спасибо за оценку рисунков :flower:
homka8559 здесь хоть и вариация на тему фильма,нельзя сказать,что это стопроцентный ретейлинг,но все равно здорово! Спасибо огромное от всей нашей команды
Diana Winchester спасибо за оценку нашей работы :flower:
natali_cool спасибо! рады,что доставили удовольствие :wine:
Laluna 1 от всей команды огромное мерси :dance3: :flower:
mscamarilla риск-благородное дело ;-) насчет саммари - мы полагали,что в выложенных текстовых файлах в шапке достаточно подробно все расписано. И не хотели прямо указывать, что это ретейлинг, так как у splashpink нет упоминания об этом в саммари фика.
Потянувшись за гитарой, Джаред почти коснулся изящного нека
эээ,а что не так ? нековый датчик или нековый звукосниматель на гитаре, его часто называют нек. так что это к автору )))
В любом случае, спасибо за оценку арта :flower:
Озвучка у нас клевая, так что можно слушать не отвлекаясь на знаки препинания ;-)


25 ноя 2013, 15:53
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 ноя 2011, 18:02
Сообщения: 14
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Цитата:
Потянувшись за гитарой, Джаред почти коснулся изящного нека
эээ,а что не так ? нековый датчик или нековый звукосниматель на гитаре, его часто называют нек. так что это к автору )))


а, не знала, я думала там дека надо

да блин, меня опять разлогинило и я настрочила пост от гостя, Тэнки, прости :)


25 ноя 2013, 17:54
Пожаловаться на это сообщение
Профиль

Зарегистрирован: 29 май 2012, 22:11
Сообщения: 24
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Мне понравилось, такой милый фик и любопытные арты. Они нашли друг друга.
Я люблю истории, которые хорошо заканчиваются и очень была рада прочитать еще одну.
Спасибо переводчику и артеру :flower:


25 ноя 2013, 20:11
Пожаловаться на это сообщение
Профиль

Зарегистрирован: 17 сен 2011, 15:03
Сообщения: 20
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Спасибо большое всем создателям фика! :heart: Читается легко,интрига держит в напряжении до конца!И арты замечательные!


25 ноя 2013, 21:00
Пожаловаться на это сообщение
Профиль

Зарегистрирован: 25 апр 2012, 10:39
Сообщения: 277
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Marta большое спасибо за перевод, Anarda прекрасные работы :inlove: :inlove: :inlove:


26 ноя 2013, 12:44
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 май 2008, 00:37
Сообщения: 2323
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
В этой теме от гостевого аккаунта оставила отзыв дайри-юзер Зося, но этот пост не прошел премодерацию из-за нарушения правил форума, п.3:
3.1. На форуме запрещены (...) оскорбительные высказывания в адрес других посетителей (...).
3.2. На форуме читатели должны уважать работу и ее автора и высказываться корректно. Оскорбительные высказывания в адрес выложенных на форуме работ, в том числе в завуалированном виде, запрещены.
3.5. Критика на форуме приветствуется. Критика должна содержать обоснованные, грамотные, тактичные аргументы.


27 ноя 2013, 01:22
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW

Зарегистрирован: 08 сен 2013, 22:04
Сообщения: 4
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Наконец, заглянула в нашу тему, тоже вроде как при работе над фиком рядом постояла :vict: Спасибо всем за отзывы :friend: если кому пригодилась аудиоверсия - была рада помочь. И спасибо Маrta и Anarda за их замечательную работу. :heart: Было здорово с ними работать ))

Anarda пока рисовала, и совершенно с другой стороны увидела текст. я тоже это хотела сказать, пока начитывала - текст зазвучал еще лучше, лучше раскрылся замысел автора. И еще - текст, перевод, звучит очень музыкально, нигде ни сбоя, ни спотыкача. Кому-то тут показались предложения громоздкими... ну не знаю, при озвучании сразу видны огрехи текста, должна вам сказать, я не один и не 10, наверное, фиков макси начитала, могу судить. Для меня это один из важных признаков качества - чтобы текст шел ровно, как лодочка плывет. ;-) Так и было в данном случае. Я бы сразу заметила неровности.

Наверное, те, кто критиковал, не очень внимательно читали, по диагонали :hmm: И это нормально, я понимаю, ведь текстов на ББ много, каждый день - новый. Я лично не люблю читать на бегу, лучше потом, спокойно, вдумываясь во фразы и сюжет. Например, я встречала комменты к своим начиткам "ух-ты, какая история, а я на ББ (на байках и т.д.) почему-то прошла мимо нее". Возможно, потом, перечитав еще раз или послушав - а вдруг))) - аудиоверсию, они изменят свое мнение :)

Кстати, насчет слабости текста. Зря Маrta сказала это в интервью, теперь будут думать, что фик средний, некоторые уже цепляются к ее словам, как вижу. На самом деле, это не так, просто Маrta вечно скромничает ;-) Если быть точной, в интервью она сказала, что фик убрали из сети, потому что хотели писать продолжение. А не потому что слабый, такого Маrta не говорила, зачем придумывать? Фик приличного уровня, в нем присутствуют все необходимые компоненты добротной истории. По крайней мере, я встречала тексты гораздо хуже, но вознесенные до небес и уж точно, не испытавшие столько критики, как я тут заметила.

Я не хотела отвечать никому конкретно, кому что нравится, на вкус и цвет фломастеры, но меня один коммент, то есть, одна фраза из него позабавила, пожалуйста, без обид, я просто хочу немного прояснить, свое имхо, как я вижу эту ситуацию ;-) .

но крутой морпех, превратившийся практически в нежную девушку, меня разочаровал. К тому же, при их первом сексе, Джаред произносит, мол, ты, разумеется, топ. И вдруг такой финал.

| Читать дальше
Где видно в тексте, что морпех превратился в "нежную девушку"? Если мы говорим как взрослые люди, знакомые с тонкостями секса )) хотя бы теоретически)) то мы знаем, что принимающая сторона в сексе не обязательно означает подчиненную розовую девочковость в жизни. Часто и наоборот бывает. ;) Разве не говорит Дженсен Джареду, выходя из госпиталя - "не превратился я в белого и пушистого, для всей этой пушистой ерунды у нас есть ты" Тем более, в тексте нигде конкретно не сказано, что герои окончательно поменялись ролями в постели. Может, это разовая акция ))) Нежность, раскованность, чувство защищенности, возможность расслабиться и позволить себя любить - все это только между героями и только между ними, интим, личные отношения. Потому и название "Не бойся, я с тобой". Оно к обоим героям относится. Поначалу защита требовалась Джареду, а потом выяснилось, что защита требуется и Дженсену. Не физическая, а моральная, и Джаред предоставляет ему такое вот безопасное место, где Дженсен может расковаться, полностью довериться, отдаться чувствам. Потому что раньше у Дженсена этого никогда не было, с самого детства, считай. Он все копил и держал в себе. Джаред как актер и тонко чувствующий человек оказался и тонким психологом, для меня лично очень показательна сцена с ключом, и Anarda прекрасно этот момент проиллюстрировала :hlop: . "И Дженсен ему поверил". А за пределами их "интимной крепости" они так и остались мягким актером и суровым морпехом, думаю, для окружающих ничего не изменилось. Такое вот мое ИМХО ;-)


27 ноя 2013, 12:07
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 май 2011, 12:07
Сообщения: 217
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Двойственное впечатление от текста, если честно. К переводу претензий вроде бы и нет, читается легко и ровно (хотя да, помарки есть, но идеально отбетить такой большой текст сложно, я понимаю), но сам фик... Присоединяюсь к ранее высказавшимся - морпехи никогда не будут для меня прежними... Но это да, это вопрос к Автору, а не к переводчику. Не знаю, о каком интервью идет речь, но на мой взгляд - текст действительно слабый и "очень фиковый", если позволите так выразиться, J2 не люди - они герои фика, и вот это очень сильно мешает.
Не дочитала, меня хватило примерно на половину текста.

_________________
Чукча не писатель, чукча читатель.


27 ноя 2013, 13:12
Пожаловаться на это сообщение
Профиль
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 май 2008, 00:37
Сообщения: 2323
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
Сообщение Re: «Не бойся, я с тобой» перевод J2-AU, Marta, Anarda, audiofan
Зося
Ваш коммент снова не прошел премодерацию, но я отвечу.
Я не удалила ваш коммент, он находится в премодерации. На мой взгляд он оскорбительный, и я не должна доказывать это кому-то еще.

Вам не понравились комменты переводчика, и в ответ вы прямо сказали, что не собираетесь соблюдать корректность, и поглумились над фиком. Не над переводом даже, а над содержанием. Этот фик написала splashpink, которая здесь вообще не появлялась, но вы все равно оскорбили ее работу.

Ваше мнение было бы не менее ценным, чем "ласковые аняня" (цитирую вас) других читателей, если бы содержало какой-то конструктив в корректной форме (например, "мне не понравилось"), но упражнения в остроумии и пререкания с администратором здесь никакой ценности не имеют.


Приношу извинения читателям и авторам этой выкладки, я удалю свои комменты, когда они станут неактуальны.


27 ноя 2013, 14:22
Пожаловаться на это сообщение
Профиль WWW
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 94 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Русская поддержка phpBB
[ Time : 0.049s | 17 Queries | GZIP : Off ]